格列佛游记 中英对照英汉双语读物英文版+中文版 全译本读名著学英语英文小说书籍 世界经典双语名著 格

格列佛游记 中英对照英汉双语读物英文版+中文版 全译本读名著学英语英文小说书籍 世界经典双语名著 格 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张晨光 译
图书标签:
  • 格列佛游记
  • 中英对照
  • 双语读物
  • 英文版
  • 中文版
  • 全译本
  • 名著
  • 学英语
  • 英文小说
  • 世界经典
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 美妙绝伦图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553412177
商品编码:29469708860
丛书名: 格列佛游记
开本:16开
出版时间:2013-06-01

具体描述

本店全部为正版图书 七天无理由退货服务
《傲慢与偏见》:关于爱情、阶级与成见的经典之作 作者:简·奥斯汀 (Jane Austen) 图书简介: 《傲慢与偏见》是英国文学史上不朽的经典,由被誉为“英国的伊丽莎白”的简·奥斯汀创作于十八世纪末十九世纪初。这部小说以其对当时英国乡村绅士阶层的细致描摹、对人性复杂性的深刻洞察,以及对爱情与婚姻主题的机智探讨,赢得了跨越时代的读者喜爱。它不仅是一部浪漫小说,更是一部关于社会观察、个人成长和道德完善的深刻寓言。 故事的核心围绕着贝内特(Bennet)一家的五位女儿展开。在那个时代,没有丰厚嫁妆的女儿们,其未来几乎完全系于能否嫁得一位有财有势的丈夫。在德比郡的乡村,平静的生活被富有的单身贵族——彬格莱先生(Mr. Bingley)的到来打破。他的出现立刻吸引了所有渴望女儿们能“飞上枝头”的母亲们的目光,尤其是对精明强干的长女简(Jane)而言。 然而,故事真正的焦点,是二女儿伊丽莎白·贝内特(Elizabeth Bennet)。她聪明伶俐,性格活泼,思想独立,是五姐妹中最具个性和洞察力的一位。她的智慧常常与她那略显轻率的母亲和过于沉静的父亲形成了鲜明的对比。 当伊丽莎白初遇彬格莱先生的挚友——高傲、富有且性格孤僻的达西先生(Mr. Darcy)时,一场关于误解与和解的戏剧便拉开了帷幕。达西先生的言行举止,充斥着贵族阶层的优越感和对乡下人的不屑,立刻让伊丽莎白产生了强烈的偏见。她将达西先生的沉默寡言和冷漠解读为傲慢,并在随后的社交场合中,不断地用自己机敏的嘲讽和坚定的立场来维护自己的看法。 奥斯汀的叙事艺术在于,她巧妙地让读者见证了两人如何在不断的冲突、误会和深入的了解中,逐渐剥去包裹在自己身上的“傲慢”与“偏见”的外衣。 误解的交织: 故事的情节发展是多层次的。一方面,简与彬格莱之间的纯真恋情,受到了外部势力的干预,特别是达西先生的介入,他认为简对彬格莱的感情不够热烈,担心家族联姻的动机不纯。另一方面,伊丽莎白对达西的厌恶,被流浪军官威克汉姆(Mr. Wickham)的甜言蜜语所加深。威克汉姆以受害者的形象出现,向伊丽莎白讲述了达西如何不公地对待他,这使得伊丽莎白对达西的负面印象达到了顶峰。 转折点出现在达西先生那份措辞激烈却又饱含真情的求婚信中。在这封信里,达西不仅解释了他干涉简与彬格莱交往的原因,更揭露了威克汉姆的真实面目——一个品行不端、企图诱拐达西小妹妹乔治亚娜(Georgiana Darcy)并骗取其财产的骗子。 这份信件如同晨钟暮鼓,猛烈地敲击了伊丽莎白的内心。她不得不面对一个残酷的事实:她一直以来引以为傲的洞察力,竟然完全建立在错误的印象和自身的虚荣心之上。她对达西的“偏见”是多么地根深蒂固,以至于她拒绝看到任何支持达西人品的证据。 成长的阵痛与觉醒: 读者的视野随着伊丽莎白的视角一同展开,目睹了她对自我反思的痛苦过程。她开始明白,自己对达西的轻视,与达西对她的轻视一样,都源于一种不公正的判断标准。她对自己的“傲慢”(即过度自信于自己的判断力)进行了深刻的剖析。 与此同时,达西也经历了深刻的自我修正。为了赢得伊丽莎白的尊重,他学会了放下贵族式的清高和傲慢,转而关注他人的感受和实际行动。他利用自己的权势和声望,秘密地解决了贝内特家族面临的一场巨大的社会危机——小妹莉迪亚(Lydia Bennet)与威克汉姆的私奔事件,展现了其真正的正直与善良。 婚姻的社会学: 《傲慢与偏见》之所以成为经典,还在于它对婚姻的探讨远超寻常的浪漫故事。它对比了不同形式的结合: 功利性婚姻: 如夏洛特·卢卡斯(Charlotte Lucas)为了经济保障而嫁给迂腐的柯林斯先生(Mr. Collins)。 激情冲动型婚姻: 如莉迪亚与威克汉姆的私奔,毫无基础,注定悲剧。 理性与感情的平衡: 简与彬格莱的结合,是基于相互欣赏的纯粹情感。 互相尊重与灵魂契合: 伊丽莎白与达西的结合,是两个旗鼓相当的灵魂,在经历了自我审视和外界考验后,达成了深刻的理解与和解。 奥斯汀通过对这些不同婚姻形态的描绘,批判了十九世纪初社会对女性经济地位的压迫,同时也歌颂了基于平等和真挚爱情的结合才是幸福的基石。 永恒的魅力: 这部作品的魅力在于其机智的对话、讽刺的幽默感以及对人物内心世界的细腻刻画。伊丽莎白那句著名的“我可不会被迷惑”,体现了她对独立思想的坚持,而达西的转变,则展示了一个高贵灵魂如何因爱而变得谦逊。 《傲慢与偏见》不仅是一部描绘了两个年轻人如何克服个人弱点、最终找到彼此的故事,更是一部关于如何在复杂的社会结构中,保持真诚、追求独立与智慧的典范之作。它提醒着每一代读者:真正的爱,需要勇气去克服自己内心的“傲慢”,并放下先入为主的“偏见”,才能看清事物的真相与人性的光辉。这部小说是英国文学中对人性洞察的巅峰之作,其光芒历久弥新。

用户评价

评分

我对这类双语对照读物的期望,通常是能够实现无缝切换,让我在学习新词汇或理解复杂句式时,能迅速找到对应的翻译作为辅助。然而,这本书的处理方式简直是南辕北辙。它的“对照”更像是强行堆砌,中文和英文的段落划分常常错位,导致我不得不像个侦探一样,在两栏文字之间来回比对,试图拼凑出完整的语境。尤其是在一些情节发展较快或者对话密集的场景,这种混乱的编排直接导致了理解上的障碍。我放弃了指望它能成为一个高效的学习工具,转而把它当作一本需要不断“校对”的文本。更让人沮丧的是,即便是中文翻译部分,也显得有些生硬和机械,很多地方的措辞似乎是为了直译而直译,完全丧失了原著中那种特有的讽刺和幽默感。一本经典文学作品,其精髓往往隐藏在语言的韵味之中,而这本书的翻译和排版,却像给精美的雕塑蒙上了一层粗糙的塑料布,使得原作的光彩大打折扣,让人感到非常遗憾。

评分

坦白说,这次购买经历让我对“双语读物”的定义产生了新的理解——原来,简单的并列并不等于有效的“对照”。这本书在设计上似乎更侧重于将两种语言“塞进”同一个版面,而非精心设计一种互补的阅读路径。比如,在页面的布局上,中英文的字号和行高几乎没有经过细致的调整,使得眼睛在不同语言间切换时,需要不断地进行二次适应,这极大地降低了阅读的效率和乐趣。对于那些希望通过原著和译文对照来提升英语水平的读者来说,这种低效的界面简直是学习路上的绊脚石。我原以为可以借此机会深入领会原汁原味的英语表达,同时对照中文理解精妙之处,结果却演变成一场需要耗费巨大精力去“重建”阅读流程的搏斗。最终,我不得不放弃使用它的对照功能,转而单独阅读其中一版,这让这本书“中英对照”的卖点沦为了一个空洞的宣传口号,令人感到被误导。

评分

这本书的排版简直是一场灾难,完全没有考虑到读者的阅读体验。拿到手的时候,首先映入眼帘的就是那密密麻麻的小字,简直像是蚂蚁在纸上爬行,生怕别人看不清似的。更别提那页边距窄得可怜,稍微翻一下书页,手指头就快要碰到正文了。对于我这种希望在阅读经典名著时能享受一番宁静时光的人来说,这样的装帧设计无疑是种折磨。每一次翻页都小心翼翼,生怕不小心弄坏了书页,或者因为字体太小而导致眼睛疲劳。而且,双语对照的设计本意是好的,但实际操作起来却显得非常混乱。中英文的排版没有清晰的分隔,有时候甚至会串行,让人不得不花费额外的心思去分辨哪些是英文,哪些是中文,这极大地打断了阅读的流畅性。如果只是想单纯地沉浸在故事里,这本书的物理形态会成为一个巨大的障碍,读起来丝毫没有愉悦感,更像是完成一项艰巨的任务。我期待的是一本能让人爱不释手的书,而不是一本需要戴上放大镜才能勉强阅读的印刷品。这种对细节的漠视,让人不禁怀疑出版方对“阅读体验”的理解到底停留在哪个阶段。

评分

作为一本声称是“全译本”的读物,我在阅读过程中发现了一些令人不安的小瑕疵,这些问题积累起来,严重影响了对原著深度的体验。我注意到,在一些描述宏大场景或者涉及特定文化背景的词汇上,翻译的处理显得非常保守,甚至是避重就轻。例如,对于小说中对英国社会等级制度的尖刻批判,在中文的表达中,那种锋芒似乎被磨平了许多,读起来少了一种直击人心的力量。这使得我不得不频繁地查阅其他更权威的译本或者背景资料,才能真正理解作者想要传达的复杂社会寓意。这完全违背了购买双语读物的初衷——即在阅读中学习和理解。如果仅仅是为了获得一个模糊的故事梗概,那么选择其他更精炼的版本岂不是更省事?这本书的价值,本应在于提供一个忠实且深入的文本桥梁,但在关键的文化和语境转换上,它显得力不从心,让这部本应振聋发聩的经典,听起来像是隔着厚厚的棉花在说话。

评分

这本书的装订质量令人担忧,仿佛随时都会散架。纸张的选择也显得过于廉价,那种略带粗糙的触感,和“世界经典名著”的头衔完全不相匹配。我甚至怀疑,如果经常翻阅,这本书的脊线是否能承受住。这对于一个需要反复阅读、进行批注的读者来说,是致命的缺陷。我喜欢把书带在身边,随时随地进行阅读和思考,但这本书的“脆弱感”让我不得不时刻保持警惕,生怕一个不小心的动作就会导致书页脱落。这种对耐用性的忽视,体现出出版方在制作流程中对于产品生命周期的考量不足。阅读名著是一种持久的享受,它应该是一本可以伴随我们多年的伙伴,而不是一本只能短暂观赏的“一次性”读物。高质量的阅读体验,不仅包括文字内容,也包括它所承载的物理形态能够经受住时间的考验,而这本就显得非常不及格。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有