商务国际:现代汉语词典(双色缩印本)

商务国际:现代汉语词典(双色缩印本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

编者商务国际辞书编辑部 编
图书标签:
  • 商务印书馆
  • 现代汉语词典
  • 双色
  • 缩印本
  • 工具书
  • 语言文字
  • 汉语词典
  • 参考书
  • 学习
  • 教学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 亚丁祥瑞图书专营店
出版社: 商务印书馆国际有限公司
ISBN:9787517604822
商品编码:28797050669
丛书名: 现代汉语词典(双色缩印本)
开本:64开
出版时间:2017-07-01

具体描述

.............
深入解析现代商业环境下的跨文化沟通与管理实践 图书名称: 跨文化管理:全球化背景下的领导力与团队协作 图书简介: 在当今高度互联的全球经济格局中,企业间的交流与合作早已超越了地理和文化的疆界。跨国公司、国际贸易往来以及日益多元化的本土团队,都对管理者提出了前所未有的挑战:如何有效地理解、适应并驾驭不同文化背景下的商业行为、决策模式和沟通风格?本书旨在提供一套系统而实用的框架,帮助读者从理论到实践,全面掌握跨文化管理的核心要素。 第一部分:文化维度与商业行为的基础解析 本书首先着眼于文化对商业活动产生的深层次影响。我们不再停留在表面的习俗差异上,而是深入剖析建立现代文化理论的基石。 1. 经典理论的重构与应用: 霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特龙皮纳尔斯(Trompenaars)的文化维度模型,以及盖尔特·霍夫(Geert Hofstede)对权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避等维度的精细划分,被置于现代商业情境下进行再审视。重点阐述了在快速变化的商业环境中,这些维度如何动态地影响合同谈判的严谨性、风险承受能力以及对创新的接纳程度。例如,高不确定性规避文化背景下的项目管理,必须强调详尽的流程文件和清晰的层级汇报结构;而在低不确定性规避的文化中,则更倾向于敏捷开发和快速试错。 2. 高语境与低语境沟通的策略差异: 霍尔(Edward T. Hall)的语境理论是理解跨文化交流障碍的关键。本书详细区分了日本、中国等高语境文化与德意志、美国等低语境文化的交流模式。在高语境交流中,非语言线索、历史关系和隐含信息占据主导地位,直接拒绝或批评可能被视为极大的冒犯。本书提供了在这些情境下进行有效反馈、撰写清晰邮件以及解读“弦外之音”的具体技巧。反之,在低语境交流中,信息的明确性、直接性与逻辑性是建立信任的前提。 3. 时间观念与决策过程的冲突: 探讨了线性时间观(Monochronic Time)与弹性时间观(Polychronic Time)对项目进度的影响。在一个由多国籍成员组成的团队中,如何平衡对截止日期的严格遵守与对人际关系维护的重视,是项目经理必须解决的难题。案例分析将展示如何通过设定“缓冲期”和建立跨文化时间管理规范来缓解冲突。 第二部分:全球化领导力与团队效能的构建 有效的全球化领导者需要具备高度的文化智商(CQ)。本部分聚焦于如何在多元文化团队中培养归属感、激励员工,并实现高效协作。 1. 文化智商(CQ)的层次化发展: CQ不再是简单的文化知识储备,而是一个包括认知、动机、行为和元认知四个层面的综合能力。本书设计了一套自测工具,帮助读者评估自己在文化适应性、情感投入和行为灵活性上的现有水平。随后,针对性地提出了通过“文化沉浸式学习”、“情景模拟训练”和“反思日志”来系统提升CQ的方法。 2. 激励理论的文化适应性: 经典激励理论(如马斯洛需求层次理论、赫茨伯格双因素理论)在不同文化中的适用性存在显著差异。例如,在集体主义文化中,基于团队的奖励(如集体荣誉、共享成果)往往比纯粹的个人奖金更具激励效果。本书深入分析了如何根据目标文化,调整薪酬结构、绩效评估体系和职业发展路径,以确保激励机制的有效性。 3. 跨文化冲突管理与协商艺术: 冲突是必然的,但其表达方式和解决路径却因文化而异。在某些文化中,冲突倾向于被“压制”以维持表面和谐;在另一些文化中,冲突则被视为“澄清关系”的必要手段。本书提供了从“退缩式调解”到“竞争式协商”的五种处理模式,并指导读者识别团队成员偏好的冲突解决风格,从而引导冲突走向建设性的结果,而不是破坏性的僵局。 第三部分:战略执行与全球运营中的文化整合 将文化洞察转化为企业战略和日常运营的实际行动,是跨国企业成功的关键。 1. 国际人力资源管理的挑战: 探讨了全球招聘、选拔、培训和绩效评估中的文化偏见问题。重点讨论了如何建立一个既能保证全球一致性(Standardization)又能满足当地文化适应性(Localization)的“全球化框架”。例如,跨国公司在选择海外子公司总经理时,应权衡其技术专长与对当地市场文化的理解深度。 2. 跨文化市场营销与品牌定位: 成功的国际品牌必须实现“全球一致性”与“本地相关性”之间的精妙平衡。本书分析了不同文化对颜色、符号、幽默感以及产品功能的需求差异,例如,某些颜色在西方代表好运,在东方则可能寓意不祥。指导读者如何进行文化敏感性的市场调研,避免“文化失误”(Cultural Gaffes),并构建能够引起全球消费者共鸣的品牌故事。 3. 建立具有韧性的全球运营体系: 在供应链管理和危机应对中,文化差异可能导致信息传递的延迟或误解。本书强调建立“跨文化信任网络”的重要性,即通过定期的跨文化交流项目和高层互访,在日常运营压力到来之前,先行建立起坚实的人际信任基础。这有助于在面对自然灾害、政治动荡等突发事件时,供应链能够更灵活、更快速地反应和调整。 总结: 《跨文化管理:全球化背景下的领导力与团队协作》不仅仅是一本理论汇编,更是一本实战指南。它装备读者以批判性思维和实用工具,去驾驭全球商业环境的复杂性,将文化差异视为创新和增长的驱动力,最终实现全球战略目标与本地化执行的完美融合。通过对文化细微差别的敏锐感知和对全球团队的有效赋能,读者将能构建更具适应性和竞争力的国际化组织。

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种低调又不失格调的质感,拿在手里沉甸甸的,立刻就能感受到它作为一本工具书的扎实分量。尤其是那双色的印刷,在阅读时能清晰地区分开不同的信息层级,这对于需要快速查找和对比定义的我来说,简直是福音。我平时工作和学习中,经常需要处理一些偏向学术和商务领域的复杂词汇,很多时候普通词典的解释会显得过于口语化或者不够精准。这本词典在释义的深度和广度上,显然是下过一番功夫的。它不仅仅罗列了词条的常用义,还细致地阐述了在特定语境下的引申义和专业用法,这对于我理解那些微妙的语境差异至关重要。而且,缩印本的设计非常巧妙,极大地节省了我的书架空间,这对于在有限的学习区域里追求效率的人来说,是一个巨大的加分项。整体来看,它更像是一个经过精心挑选和提炼的知识库,而不是简单地堆砌词汇。

评分

说实话,我购买这本书最初是冲着它的“商务国际”这个定位去的,我期待它能提供一些在国际贸易、跨文化交流中高频出现的、具有特定文化内涵的词汇解释。事实证明,我的期待得到了满足。它收录了大量在传统汉语词典中可能被忽略的、但与现代全球化商业活动紧密相关的词条。例如,对于一些舶来的专业术语,它的解释不仅准确地还原了其本意,还辅以了现代商业语境下的应用示例,这让我能更自信地在正式场合使用这些词汇。这种与时俱进的编纂思路,非常符合当前信息快速迭代的社会需求。我尤其欣赏它在处理多义词时的系统性分类,使得查找过程一气呵成,避免了在不同释义间来回跳转的困扰。对于一个追求精确表达的职场人士来说,这种清晰的逻辑结构,比任何华丽的辞藻堆砌都要来得实在和可靠。

评分

作为一名长期从事语言研究的业余爱好者,我习惯于将不同的工具书放在一起进行对比和印证。这本词典最让我感到惊喜的是,它在保持权威性的同时,兼顾了现代读者的阅读习惯。许多工具书的排版往往是为适应旧时代的纸张和印刷技术而设计的,导致现代读者在阅读时会感到拥挤和吃力。然而,这本双色缩印本在受限于篇幅的情况下,依然通过色彩的巧妙运用和字体的优化搭配,极大地改善了视觉体验。它成功地在“信息密度”和“可读性”之间找到了一个绝佳的平衡点。很多时候,一个好的词典,其价值不仅在于它收录了什么,更在于它如何呈现这些信息。这本词典的呈现方式,无疑是经过深思熟虑的,让每一次查阅都成为一种享受而非负担,这对于保持长期的学习兴趣至关重要。

评分

真正好的工具书,是能经受住反复推敲和长期使用的考验的。我试着去查阅了一些我个人认为比较冷僻或者容易产生歧义的特定领域词汇,比如一些偏向于管理学或国际法中的特定术语,这本词典的处理方式非常稳健和严谨。它给出的释义往往是基于权威性的定义源头,而不是简单的民间转述。这种对词源和标准定义的坚持,确保了在使用过程中不会因为信息的“漂移”而导致理解偏差。对于需要进行跨国文件审阅或撰写严肃报告的人来说,词典的“可靠性”是第一位的。这本词典带给我的最大安全感,就是它的专业性毋庸置疑。它不像某些工具书那样,为了追求数量而牺牲质量,而是专注于提供最核心、最精准的知识点,这种做减法的智慧,在当今信息爆炸的时代显得尤为可贵。

评分

我是一个对语言的细微差别非常敏感的人,尤其是在学习一门语言的精炼用法时。这本词典在处理那些结构复杂或语义相近的词组时,展现出了极高的专业水准。它没有满足于给出笼统的定义,而是通过对比的方式,清晰地勾勒出了不同表达之间的细微差别,这对于提升我汉语的“质感”帮助极大。比如,在描述“决策”和“决断”时,它会点出两者在语感和适用范围上的差异,这种深度解析是很多网络资源或简易词典无法提供的。此外,它的检索系统设计得非常人性化,虽然是缩印本,但查找效率并没有打折扣,这很大程度上归功于合理的排版布局和清晰的字体选择。每一次翻阅,都像是在进行一次高效的知识梳理,感觉自己对汉语的理解又上了一个台阶,不再满足于“大致明白”的层面,而是追求“精准掌握”的境界。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有