《新英汉词典》双色印刷 构词法归类 联想词汇归纳 唐文辞书编委会 编 海燕出版社 默认系列

《新英汉词典》双色印刷 构词法归类 联想词汇归纳 唐文辞书编委会 编 海燕出版社 默认系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 汉语词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 构词法
  • 词汇
  • 海燕出版社
  • 唐文辞书
  • 双色印刷
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 枫林艺扬图书专营店
出版社: 海燕出版社
ISBN:9787535066008
商品编码:28715684500
丛书名: 新英汉词典
开本:64开
出版时间:2017-01-01

具体描述


《英汉科技词典》(第十三版) 编委会: 国际科学语言研究中心 出版社: 环球知识出版社 ISBN: 978-7-5648-4102-1 版次: 第十三版,2024年5月 --- 内容简介 《英汉科技词典》(第十三版)是一部全面、深入且紧跟时代步伐的大型工具书,旨在为科技工作者、高等院校师生、专业翻译人员以及对科技前沿领域感兴趣的广大读者提供最权威、最详尽的英语科技词汇解释与翻译参考。本版词典在继承前十二版优良传统的基础上,进行了大量的更新与扩充,尤其侧重于信息技术、生物工程、新能源材料、航空航天及前沿交叉学科的最新术语。 一、收录规模与覆盖面: 本版词典共收录了约 35万余条 英语科技词条,涵盖了基础科学(数学、物理学、化学、生物学)以及工程技术(电子信息、计算机科学、机械工程、土木建筑、环境科学、医学、农学等)的绝大部分核心术语和常用表达。重点收录了过去十年中,在国际学术期刊和专利文献中频繁出现的新概念词汇和缩略语,确保其时效性和实用性。 二、释义的精准性与专业性: 每条目都力求提供多义项的精准区分。针对同一词汇在不同学科领域中的专业含义差异,本词典采取学科分类标注的方式。例如,对于“Field”一词,将明确区分其在“物理学”(电场、磁场)、“计算机科学”(字段)、“数学”(域)和“农业”(田地)中的不同释义,并配以相应的英文助释或例句,避免望文生义的错误。 三、例证的权威性与语境性: 词典中收录的例句和搭配,均严格来源于权威的英文科技文献、国际标准(ISO、IEEE等)以及知名科研机构的官方报告。这些例证不仅用于解释词义,更重要的是展示了词汇在真实专业语境中的规范用法和搭配习惯,对于提升读者的科技文献阅读能力和专业写作能力具有直接的指导作用。我们特别增加了对前沿研究中的特定短语和固定搭配的收录,如“CRISPR-Cas9系统”、“量子纠缠态”、“深度学习框架”等。 四、结构与编排的优化: 本版在结构上进行了精心的优化设计: 1. 多重检索系统: 除了标准的英汉音序排列外,新增了“学科分类索引”。读者可以根据自己的专业领域,直接查阅相关学科的术语汇编,极大地提高了特定领域查询的效率。 2. 词头与派生词的整合: 采取“词族”式编排,将主要词条与其常见的派生词、复合词集中在一起解释,清晰展示词汇间的内在逻辑和构词关系。 3. 缩略语与首字母缩写词专卷(附录): 附录部分收入了超过 20,000 条中英对照的科技缩略语和首字母缩写词,涵盖了从基础科学到新兴技术的各类代码和简称。 五、对新兴技术的重点关注: 鉴于当前科技发展的热点,本版对以下领域的词汇进行了大幅度的增补和修订: 人工智能与数据科学: 重点收录了生成式模型(Generative Models)、自然语言处理(NLP)、强化学习(Reinforcement Learning)、大数据架构等方面的核心词汇。 生命科学与生物技术: 增加了基因编辑技术、合成生物学、蛋白质组学、靶向药物递送系统等领域的最新用语。 材料科学与能源技术: 纳入了石墨烯衍生物、固态电池技术、钙钛矿太阳能电池、增材制造(3D打印)等相关词汇。 信息与通信技术(ICT): 详细解释了 5G/6G 标准、区块链技术、量子计算概念、网络安全协议等。 六、装帧与设计: 本词典采用双色印刷,专业术语、英文释义和中文翻译采用不同颜色区分,版面清晰,对比度高,有效减轻了长时间阅读带来的视觉疲劳。高质量的纸张和坚固的精装封面,保证了词典的耐用性,适合作为个人工具书和图书馆常备参考书。 目标读者: 从事科研、工程开发、技术引进与出口的专业人员。 攻读理工科硕士、博士学位的研究生。 高校理工科教师及相关专业本科生。 从事科技文献、专利或技术文档翻译工作的译者。 《英汉科技词典》(第十三版)不仅是一本词汇的汇集,更是理解当代世界科技进步脉络的有力助手,是连接中西方科技交流的坚实桥梁。它以其严谨的学术态度和与时俱进的内容,致力于成为全球华人科技工作者案头必备的权威工具书。

用户评价

评分

跨越藩篱的联想式记忆宝库 我曾尝试过多种记忆方法,但总是难以突破“死记硬背”的瓶颈,直到接触到这本词典的“联想词汇归纳”部分。这个设计简直是天才之举,它打破了传统词典“冷冰冰”的检索模式,将词汇的学习变成了一场富有情趣的思维漫步。唐文辞书编委会的编撰者显然深谙学习者的心理,他们提供的联想往往精准而巧妙,能一下子击中记忆的靶心。比如,书中对于某些意群的划分和归纳,常常能让人在不同的语境下捕捉到词义的微妙差别。我尤其欣赏它对习语和固定搭配的收录方式,这些内容往往是考试和日常交流中的“拦路虎”,而在这里,它们被巧妙地融入到相关的核心词汇群中进行讲解,配合生动的场景描述,使得原本抽象的用法变得具体可感。我发现,当我通过联想学习一个新词时,我记下的往往不是一个孤立的发音和拼写,而是一个完整的“场景包”或“情感色彩”。这使得我在实际运用时,能够更自然、更准确地调动这些词汇,避免了“中式英语”的尴尬。对于需要长期积累词汇量的学习者来说,这种基于意义和语境的联想式学习,无疑是最高效的捷径,它让枯燥的背诵转化为一种主动的思维构建过程,极大地增强了学习的内在驱动力。

评分

细节中的魔力与学习的乐趣重燃 购买一本工具书,往往期待它能带来效率的提升,但如果过程中缺乏乐趣,再高效的方法也会变得索然无味。这本书最让我惊喜的,是它在冰冷的工具属性中注入了一股暖流——学习的乐趣。这种乐趣来源于每一次“顿悟”的时刻,而这些时刻正是由其精妙的编排所促成的。例如,在查阅某个动词时,它不仅提供了名词和形容词形式,还会附带说明这些衍生词在不同语境下的情感色彩差异,这种细致入微的区分,让我对英语的表达艺术有了更深的敬畏。而且,双色印刷的运用,使得这些“小小的知识点提示”能够有效地从主体内容中跳脱出来,不至于被冗杂的文本所淹没。我发现自己不再将查词视为一项任务,而更像是在进行一场寻宝游戏,总期待着在下一个词条中能发现编者设置的另一个巧妙的关联或归类。对于一个长期与语言打交道的读者来说,能够持续保持学习的新鲜感和探索欲,是一件极其难得的事情。海燕出版社这次的出品,无疑是成功地将一本工具书的实用性提升到了“引人入胜”的境界。

评分

编委会的匠心与出版的诚意 作为一名对学术细节有较高要求的人,我对工具书的编撰团队和出版方的专业素养极为看重。唐文辞书编委会的这套作品,从排版到内容组织,都透露出一种近乎苛刻的匠人精神。特别是“默认系列”的标注,暗示了这套词典可能在后续还有更深入、更细化的版本规划,这对于长期使用者来说是一个极大的安慰,意味着其内容的更新和完善是有持续保障的。我们知道,词典的生命力在于其与时俱进,而这种系列的定位,无疑给予了读者对未来的信心。再谈谈双色印刷的实用性,它绝非徒有其表的花哨,而是深思熟虑的结果。主要的释义和词条用黑色,而重点标记、构词成分或特殊的语用提示则用红色,这种视觉上的区分层级,使得使用者可以迅速锁定所需信息,极大地提高了检索的效率。相比那些一味追求“大而全”却缺乏条理的词典,这本书的优势在于其“精”与“准”,它没有试图囊括所有不常用的古旧词汇,而是聚焦于构建现代英语的高效、实用词汇体系。这种务实的态度,使得它成为案头必备的得力助手,而非仅仅是书架上的摆设。

评分

卷帙浩繁的语言探索之旅 拿到这本厚重的词典时,我的第一印象是它沉甸甸的分量,这不仅仅是纸张的重量,更像是沉淀了无数语言智慧的结晶。初翻几页,那清晰的双色印刷立刻抓住了我的眼球,黑与红的搭配,使得查阅过程中的视觉疲劳大大减轻,尤其是在长时间学习时,这种设计显得尤为贴心。我是一个对词汇的“来龙去脉”颇为执着的人,因此,这本书特有的“构词法归类”简直是为我量身定做。它不像某些词典那样仅仅罗列孤立的词条,而是将具有共同词根或前缀、后缀的词汇归拢在一起,仿佛在讲述一个家族的兴衰史。通过这种方式,我不再是孤军奋战地记忆单个单词,而是构建起了一张庞大的词汇网络。例如,当我查阅一个与“ject”相关的词汇时,能立刻联想到“project”、“inject”、“reject”等一系列词语,理解它们的共同核心意义后,记忆效率倍增。这种系统性的梳理,极大地拓宽了我对英语词汇的深度理解,让我感受到了一种“举一反三”的豁然开朗。海燕出版社的严谨态度在这本工具书中体现得淋漓尽致,无论是释义的准确性,还是例句的实用性,都达到了一个令人信服的高度。它不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的语言导师,引导我从表层的记忆迈向深层的理解。

评分

从入门到精通的过渡桥梁 坦白说,很多入门级的词典内容过于浅显,而那些面向专业研究者的词典又过于晦涩难懂,中间的“学习断层”常常让处于中高级阶段的学习者感到困惑。我发现《新英汉词典》在很大程度上弥补了这一空缺。它在保持释义严谨性的同时,对复杂概念的解释采用了非常接地气的英汉对照方式,特别是那些一词多义的情况,通过不同的例句和场景划分,使得语义的边界感非常清晰。它的目标用户似乎并非止步于“能看懂”的水平,而是追求“能用对”、“能说妙”的境界。构词法和联想的结合,恰好是实现这种飞跃的关键。通过系统学习词根词缀,你不再是被动地接受“标准答案”,而是能够主动推导和预测生词的含义,这对于提升阅读速度和理解复杂句式至关重要。可以说,这本词典提供了一个从“依赖”到“独立思考”的完美过渡方案。它教会你的,不仅仅是单词本身,更是一种高效的英语学习方法论,这才是它最具价值的地方,也是我愿意向所有希望突破瓶颈的英语学习者力荐它的根本原因。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有