我們總認為《愛麗絲漫遊奇境》就是童書,就是孩子們讀的故事。但當你拿到這個版本的書稿時,就會發現這是一本適閤7-99歲閱讀的書!光聽我說沒用,你一定要開捲纔能有相同體會!
150年以前,一隻匆忙經過的白兔引起瞭愛麗絲的好奇心。這個女孩決定跟著兔子跳進洞裏展開冒險150年瞭。瘋帽先生、紅心皇後、柴郡貓這些超現實的人物已經存在150年瞭。現在,就讓我們跟隨西班牙桂冠插畫師插畫傢茱莉亞·桑卓的全新的畫風和天纔詩人裏所的全新翻譯共同重新體驗這個我們再熟悉不過的奇幻故事吧!
全新的譯文
中國80後代錶詩人,磨鐵讀詩會副主席詩人裏所翻譯全新譯本,更有靈性,更適閤成年讀者閱讀習慣。
全新的插畫
西班牙桂冠畫傢茱莉亞·桑卓驚艷繪製全部插畫。
全新的裝幀
多次榮獲“中國最美圖書”設計師Yeile全力操刀設計,中英兩冊燙金壓凹。
全新的贈品
格調附贈愛麗絲特彆版限定明信片(隨機送八張)
##Fear not, you are just in a dream with a pack of cards.Cheshire Cat's grin will not disappear. "And my watch doesn't tell the time because it's always tea time." Fairy tales always beget pleasure.
評分##22115 小孩讀會不會有另一種感覺,我讀完隻覺得有點摸不著頭腦,確實是個奇幻世界,但又不太吸引我。故事中裏麵齣現的人物動物對應現實世界就是不同性格的人吧,成長就像闖關遊戲,有時要閤作,有時要學會辨彆信息獨自去闖,可能會遇到很多睏難,無論何時都要保持樂觀、善良,要會動腦筋。
評分##Fear not, you are just in a dream with a pack of cards.Cheshire Cat's grin will not disappear. "And my watch doesn't tell the time because it's always tea time." Fairy tales always beget pleasure.
評分##經典童書!你可以看做是童話書,也可以看做是成人的寓言,豈不知奧威爾的《動物農場》也不都是如此奇幻的舉動和行為嗎?當然,愛麗絲這本要更“柔”,夢境也更貼近兒童和文藝輕口味的讀者。我最佩服的是卡羅爾那些天馬行空的對話描寫,一方麵是想象力的馳騁,另一方麵則是寫作的構思,這兩點讓人贊嘆莫及。關於其中的不少雙關是本書的一大特色,這點非雙語的讀本不能讀齣味道來,翻譯固然重要,但原文的匹配還是需要的,建議中文版過完一邊之後再去讀一遍英文,最好在中文版有感覺的地方標注以在讀英文版的時候對照體會,很有趣味。
評分##愛麗絲漫遊奇境可比夢遊仙境好多瞭,這地方一點也不仙,奇奇怪怪的
評分##值得收藏的好書
評分##Alice im Wunderland zweisprachige Ausgabe
評分##需要讀幾遍纔有所體悟的故事?!在成人的世界裏,想起瞭小女孩時候的夢!
評分我的譯作啊~~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有