一、品讀八十年前民國英文課本,感受聯大通識教育獨特魅力。
1 《西南聯大英文課》原名《大學一年級英文教本》,是西南聯大時期(1937-1946)大一學生的英文課本,編者為時任外文係主任陳福田。
2 西南聯大的大一英文課是一門麵嚮全校一年級學生開設的必修課程,因此,這本書也是聯大八年辦學中所有學生都學習過的。
二、是西南聯大大一英文課本首次完整呈現。
1 全書薈集四十三篇人文社會科學的優秀文章,均齣自中外名傢之手,如賽珍珠、毛姆、林語堂、鬍適、蘭姆、梭羅、愛倫·坡等。
2 文章具有跨學科、多層次的特色,體裁多樣,篇篇經典,集中瞭體現瞭聯大外文係“通識為本”“培養博雅之士”的教育理念。時隔八十年,這一理念對今天的外語教學仍有極大的藉鑒意義
三、清華、北大、南開、北外等多校英語名師聯袂翻譯,大學生提升人文素養首席推薦讀物。
原書為純英文,本次齣版,集結瞭清華大學、北京大學、南開大學、北京外國語大學等多校英語名師,聯閤翻譯其中的英文課文,編輯成英漢雙語讀本,旨在 方便讀者的閱讀和自學。
##裏麵選的文章並不好。給高分的人都是齣於情懷。
評分##民國時期的書都很有文化的樣子,不難懂卻很有深度。可能那時候社會環境復雜,統治者忙著搞武裝鬥爭,沒時間洗腦,沒有主流思想,允許自由的思想存在。自由就比較容易産生獨立思考,産生不受任何主義,不受任何利益集團趨使的人格和作品。
評分##2019.02.01. 基本上以每天早上朗讀一篇的速度讀完瞭《西南聯大英文課》,文章有長有短,長的有20多頁。開頭的幾篇是外國人寫中國,經常齣現coolie(苦力)一詞,閱讀時實在猜不到它的意思;後半多是各種話題的演講和文章,也有幽默小品文,很有當年大學裏讀高級英語教材的感覺。 每篇文章後的解釋都是英文,中文譯文是建國後再版時配的,當年的學生拿到的就是一本全英文的教材,而且是聯大學生人手一本的必修課。
評分##讀瞭第一篇賽珍珠的“貧瘠的春天”,算是無阻力,可能是賽珍珠對當時中國尤其中國農村的瞭解較深入的原因吧;但翻瞭下目錄和第二篇毛姆的“負重的牲畜”後,果斷棄。這一冊厚重的英文課,全程布滿瞭深邃的思想、睿智的對話與審美的體驗,可惜我讀不動瞭,留給孩子讀,恐怕在現今以工具為目的的理性教育下,通識與博雅早就輸給瞭未來的薪水。
評分##大一要能聽這樣的人文積澱滿滿的英文課那真是福氣啊~篇篇選題緊扣通識為本,培養博雅之士的教學理念,對大學生來說無論是對價值觀還是文學品味的建立都是大有裨益的一本書
評分##幾乎每篇選段都很棒。雖然我讀下來真是覺得大學英語白學瞭????
評分##選文關涉,皆是照其思索“能理解我、能認識人”的大問題,倫理色彩也較濃厚。時代性稍舊,但許多話題是普適的。
評分##5星送給堅持看完的自己…
評分##大一要能聽這樣的人文積澱滿滿的英文課那真是福氣啊~篇篇選題緊扣通識為本,培養博雅之士的教學理念,對大學生來說無論是對價值觀還是文學品味的建立都是大有裨益的一本書
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有