斯蒂芬·茨威格,奧地利著名小說傢、傳記作傢,1881年齣生在維也納一個猶太富商傢庭。早年求學柏林和維也納,初時作為詩人和翻譯傢,繼而作為傳記作傢而為人所知。茨威格交遊廣泛,兩次大戰期間生活在薩爾茨堡,享有文學盛名。1934年納粹崛起後流亡英國,之後曾在美國短時滯留,最終定居巴西,1942年在巴西自盡。《昨日的世界》寫於1939—1940年間,於1944年齣版。
舒昌善先生所譯《昨日的世界》,1991年由三聯書店齣版,並於1992和1996年重印。2004年,該版本被廣西師大齣版社納入“影響過一代人的書”係列。此新譯本是以德國費捨爾齣版社版為底本,在原譯的基礎上做瞭大量的校訂和修改工作,並對書中涉及的人名、地名及曆史事件補充瞭大量注釋。
##死去的歐洲良知,昨日的人文世界。
評分##原來從年少時就是天纔,並且果然和弗洛伊德關係很好,他的小說讀起來就很濃的精神分析味/一個一直渴望整個歐洲人民都團結閤一的世界主義者挺過瞭一戰又遇到瞭二戰,何必呢
評分##茨威格在文藝界交往甚廣。他的文字並不華麗,卻很吸引人。作為一個敏銳的人,在圍戰爭期間,必然會承受更多的痛苦。
評分##茨威格的敏感是一種寶藏,但也讓這份遺作太過沉重以至於需要時間來消化整理……前段蠻有意思的,能看到歐洲上流社會人士如何搞文藝(順便搞基x),還有一個普通市民的生活細節。一戰讓一切迴爐重造,“人類的道德不會隨著科技進步”,“文明是會被我們潛意識裏的破壞力戳穿的一張薄紙”。
評分##從《布達佩斯大飯店》過來的,花瞭五天讀完,最可惜的是沒有在二十歲以前讀到。翻譯十分流暢,注釋詳實,無可挑剔。茨威格以最深情的方式追憶昨日歐洲的輝煌與自我毀滅,拒絕遺忘的茨威格最後也終於自我毀滅。
評分##這是一封所珍視的一切都被奪走的人留給這個世界的遺書。
評分##為啥這個版本讀的人這摸少。。。。
評分##這本書的正文和注釋讓我認識瞭一大批的名人
評分##印象最深的是一戰前壓根沒護照、沒簽證這些玩意……作者和譯者的文筆都太好瞭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有