中文首译本
茨威格“明日的世界”
一部真正的杰作
----------------------------------------------------------------------------------------------------
《巴西:未来之国》 出版于1941年,今天读来,依然是一本了解巴西的最佳书籍。前三章历史、经济和文化,从总体上介绍巴西;后几章则是巴西主要城市的介绍,有游览的心得,有历史事件的穿插,并有议论。茨威格戴上康德的红色眼镜,见到一个玫瑰色的巴西。他于贫苦中看见美好,于哀伤中看到富饶,在苦痛中望见快乐。这是一部真正的杰作,由一位懂得观察、感受和生活的人写成,既有专业的研究,对数据的引用,也有一位可敬学者的感性观察。
这本书完美地再现了巴西的过去,更寄托了茨威格对人类文明的全部希望。这里的“未来”并不是指单纯的经济发展,甚至不是指科技、艺术等文化形式,因为文明发达的欧洲社会也难逃两次世界大战的厄运,这里的“未来”指的是一种人道主义精神,是一种自由、平等、博爱的现实版本。对茨威格来说,欧洲已是“昨日的世界”,而巴西才是“明日的世界”,为全人类指明整个世界的明日图景。
本书由巴西葡语版译出,再由德文校对,以求准确清晰地介绍巴西,并最大限度地再现原著风采。
##1941年的著作如今有幸被译成中文出版依旧读来有各种启发和意义。茨威格笔下的巴西因为承载了他最后的晚年时光所以固然有着某种感情倾向的世外桃源般的美好以及无限宽广的未来。但从老人对巴西深入地了解和分析中也不难发现巴西作为当今第五大经济体本身具备的潜质。尽管如今的巴西并未像茨威格所说的成为未来之国。或许在茨威格这里,“巴西”成了一个形容词,去形容他心中一切美好的事物,他对尘世间秩序的渴望,对文明教化的赞扬,对质朴旷达的追求,还有那些对自然、原始、过去的向往,以及对和平、大同、未来的期待。换句话说,茨威格笔下亦真亦幻的巴西,就是他对欧罗巴,对大西洋两岸的所有国家,对全世界所有角落的部落、民族和群体,所期许的“巴西”(作为形容词)般的未来之国。
评分##1941年的著作如今有幸被译成中文出版依旧读来有各种启发和意义。茨威格笔下的巴西因为承载了他最后的晚年时光所以固然有着某种感情倾向的世外桃源般的美好以及无限宽广的未来。但从老人对巴西深入地了解和分析中也不难发现巴西作为当今第五大经济体本身具备的潜质。尽管如今的巴西并未像茨威格所说的成为未来之国。或许在茨威格这里,“巴西”成了一个形容词,去形容他心中一切美好的事物,他对尘世间秩序的渴望,对文明教化的赞扬,对质朴旷达的追求,还有那些对自然、原始、过去的向往,以及对和平、大同、未来的期待。换句话说,茨威格笔下亦真亦幻的巴西,就是他对欧罗巴,对大西洋两岸的所有国家,对全世界所有角落的部落、民族和群体,所期许的“巴西”(作为形容词)般的未来之国。
评分##旅游写作范本,这么多年过去了我来读还是觉得收获很多就是明证。作为写作者,该以创作这种内容为目标呢,而不是写那些生命短暂的文字垃圾。
评分##茨威格告别昨日的世界,发现了彼时的巴西,就像68年的法国人发现了印度,太兴奋,太理想主义
评分##城市的气质如此不同。
评分##巴西人大概是世界上最温和闲散的一类了。茨威格写于二战背景下的书,不免带上了太多主观色彩,尤其是在“欧洲药丸,世界药丸”的情况下更是放大了巴西的和平主义,尽管几次历史转型的大事件确实没有经历像其他国家类似的大规模流血战争。关于巴西国民性格的叙述过于浪漫化了,敏感到被人骂一顿就离家出走之类的还是过分表达了吧。anyway还是了解巴西必读之书
评分##与一贯强调主观情感的酣畅宣泄不同,这本纵横巴西历史、经济、文化的翔实记录,在真实基础上,勾勒出一个近似理想国的乌托邦;“我尚未离开,便已开始怀念。”茨威格在“最黑暗的时刻”选择巴西作为人生最后一站,告别“过去”,踏入他在文字间建构的自由、平等、博爱、充满人性的未来世界。
评分##最喜欢前面殖民史的那一段,以及巴伊亚一节。茨威格的坦诚很打动人,所以虽然有时候带点“富者咏雪贫者寒”的文人气,但并不讨厌。
评分##茨威格说巴西的特点是“平和的善意与完美的和谐,一切混乱与嘈杂都得到抵消”,但今日巴西的社会治安完全对不起茨威格对巴西的期许啊。顺便茨威格真是最好的“游记”和传记作者,翻译也好!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有