王爾德的童話被譽為“世界上最美麗的童話”,也被稱為“世界上最感人的童話”。《夜鶯與玫瑰》於1888年首次齣版即引起轟動。在他的每篇作品中,幾乎都有一個因為“至愛”而變得“至美”的形象。
一代纔女林徽因對王爾德的童話情有獨鍾,精心翻譯瞭王爾德被譽為“比生命更可愛的愛情”的童話。譯文優美自然、靈氣四溢,充滿瞭恬靜的女性美。
本書收錄瞭林徽因的譯作《夜鶯與玫瑰》和她的劇本《梅真同他們》以及部分書信。
##原來王爾德的童話是名傢翻譯啊,不過強行插入譯者的作品,感覺這樣不太好啊,王爾德的作品隻占瞭一半不到哎 幾篇童話的畫風都挺像的
評分##把林徽因的書信放進去是什麼心態我是來看童話的啊艸= =
評分 評分 評分 評分 評分##這個版本略坑爹= =
評分##林徽因這個人,算是中國傳統棄婦裏摩登的。給王爾德五星,給林的編劇四星,後麵那些婦人嚼舌根的書信負無窮星的說
評分林徽因的劇作差一幕最精彩的地方沒寫完,,,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有