《洛麗塔》原著問世五十年來第一部中文全譯本。納博科夫最著名最有爭議的小說傑作。
##第二次拿起 還是沒讀下去 可見翻譯多爛
評分##年輕的美國誘奸瞭古老的歐洲。
評分##終於是看完瞭。雖然納博科夫的原文就很堆砌辭藻吧,但這個譯本簡直吧,怎麼說呢,每天看半小時是上限=__=
評分##這本小說告訴你,什麼叫純粹的小說。捨去道德評判,捨去教義說服,更彆說用科學還是神經病學的角度去闡釋一個病人的心理。文學就是文學,用美麗的文字構建完美世界。不管它是瘋狂的,還是絕望的,它都屬於故事本身。而納博科夫的厲害就在於,盡情地講瞭一個美的故事,美到讓人流淚。
評分##成年女性都應該好好讀一下,從此就可以避免自哀自憐,跟惡意滿滿的異性勇敢的相處瞭。
評分##假如亨先生愛上《孤兒怨》裏那位假扮少女的三十歲悍婦,不知下場如何。
評分##洛麗塔,我生命之光,我欲望之火,我死之葬列,萬有寂滅的法誡
評分##這個譯本讀起來直接想讓人跳下一段是怎麼個情況,並不是情節精彩,而是感覺乏味。
評分##每次想起lolita我就會想起杜拉斯的情人。不知為何。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有