《洛丽塔》原著问世五十年来第一部中文全译本。纳博科夫最著名最有争议的小说杰作。
##当时年少无知。。只觉相当变态。。
评分##这个译本读起来直接想让人跳下一段是怎么个情况,并不是情节精彩,而是感觉乏味。
评分##洛丽塔,我生命之光,我欲望之火,我死之葬列,万有寂灭的法诫
评分##成年女性都应该好好读一下,从此就可以避免自哀自怜,跟恶意满满的异性勇敢的相处了。
评分##文学成了巧言令色 修饰丑陋欲望的工具。或者说 文学本来就是这样?
评分##这个译本读起来直接想让人跳下一段是怎么个情况,并不是情节精彩,而是感觉乏味。
评分##这本小说告诉你,什么叫纯粹的小说。舍去道德评判,舍去教义说服,更别说用科学还是神经病学的角度去阐释一个病人的心理。文学就是文学,用美丽的文字构建完美世界。不管它是疯狂的,还是绝望的,它都属于故事本身。而纳博科夫的厉害就在于,尽情地讲了一个美的故事,美到让人流泪。
评分##当时年少无知。。只觉相当变态。。
评分翻译史上的一次事故
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有