新东方 四级翻译强化训练100题

新东方 四级翻译强化训练100题 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

新东方考试研究中心 编
图书标签:
  • 四级翻译
  • 翻译练习
  • 新东方
  • 英语四级
  • 考研英语
  • 英语学习
  • 词汇
  • 语法
  • 句型
  • 模拟题
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 浙江教育出版社
ISBN:9787553632025
版次:1
商品编码:11797419
品牌:新东方(XDF.CN)
包装:平装
开本:32开
出版时间:2015-10-01
用纸:胶版纸
页数:256
字数:220000
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

适读人群 :准备参加四级考试的考生以及想提高英语水平的读者
  2013年四六级考试改革后,四级翻译由单句翻译变为140~160个字的段落翻译,所占分值比例由原来的5%提高到现在的15%,可见其重要性。段落翻译融合词汇、语法、句式、文化背景等多种语言要素,是检测学生综合英语水平的重要手段,但也给四级考生带来了新的难题。翻译除了对考生的英语基本知识有一定的要求之外,这项技能只有通过持续不断地强化练习,不断地扩展知识面,掌握一定的翻译技巧,才有可能从根本上提高实战水平。我们编写的《四级翻译强化训练100题》一书给考生提供了大量高仿真翻译题,旨在帮助考生强化训练,攻克四级翻译。《四级翻译强化训练100题》从基础的翻译技巧、常考语法和句式入手,到细致的翻译难点点拨、地道的参考译文,再到补充翻译素材、翻译词汇和四级真题,我们给考生提供了全面的、多角度的强化训练资料,希望能对考生备考四级翻译有所帮助。
  ①依据四级考纲要求,精心编写四级段落翻译100题,选材难度及字数完全与真题吻合。
  ②紧扣四级考纲对翻译选材的要求,内容涉及中国文化、历史、经济、社会等多个主题。
  ③翻译理论力求简明实用,契合四级考试难度,帮助考生在短期内掌握翻译技巧,强化实战能力。
  ④参考译文准确地道,遣词造句体现常用翻译方法和技巧。
  ⑤翻译点拨对段落中的重点词和疑难句进行悉心讲解,透彻实用。
  ⑥每篇附以主题补充素材,附录收录四级翻译词汇及多篇四级翻译真题,帮助考生多多积累,为备考四级翻译打下坚实基础。

内容简介

  《新东方 四级翻译强化训练100题》是新东方考试研究中心研发的翻译强化训练习题集,适合备考改革后的四级翻译考试。全书分为三个部分:一部分为强化翻译基础。该部分剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级翻译考试的翻译步骤和技巧,解读了四级翻译题型,给出了常用四级英语语法和句式,让四级考生积累一定的汉译英翻译理论、全面地了解四级翻译题型,增强考试实战能力。第二部分为强化翻译100题。收录的100篇翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都力求高度模拟真题。我们也对翻译中的难点给出了点拨。每篇文章后都提供“知识小贴士”栏目,相当于本书收录了200篇翻译素材,能帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。第三部分为附录,收录了数篇四级翻译真题和近500条四级翻译词汇。

内页插图

目录

第一部分 强化翻译基础
一、汉英双语的差异(3)
二、汉译英翻译步骤(5)
三、汉译英翻译技巧(7)
四、常用四级英语语法(14)
五、常用四级英语句式(24)
六、解读四级翻译(30)
第二部分 强化翻译100题
Unit 1
龙(33)
重阳节(35)
丝绸之路(37)
中国梦(39)
风筝(41)
儒家思想(43)
孔子(45)
北京(47)
延迟退休(49)
“光盘”行动(51)
Unit 2
压岁钱(53)
端午节(55)
能源安全(57)
京剧(59)
旅游(61)
孟子(63)
上海(65)
网络犯罪(67)
吸烟(69)
假日经济(71)
Unit 3
七夕(73)
熊猫外交(75)
中医(77)
中国的服饰(79)
莫言(81)
《论语》(83)
故宫(85)
北京烤鸭(87)
无手机焦虑症(89)
空巢老人(91)
Unit 4
春节(93)
京剧脸谱(95)
风铃(97)
筷子(99)
四大发明(101)
网络造谣(103)
电视相亲节目(105)
大学生考证热(107)
保护地球资源(109)
山寨(111)
Unit 5
元宵节(113)
秋千(115)
指南针(117)
异地团圆(119)
秦始皇(121)
《孙子兵法》(123)
香港(125)
空气重度污染(127)
人肉搜索(129)
网络文化(131)
Unit 6
中秋节(133)
茶文化(135)
灯笼(137)
五四运动(139)
长城(141)
教育(143)
饺子(145)
微博名人的言论(147)
垃圾信息(149)
读书的重要性(151)
Unit 7
灯谜(153)
清明(155)
中国杂技(157)
太极拳(159)
花木兰(161)
西湖(163)
中国的崛起(165)
醉驾(167)
保护野生动物(169)
中国人的国际购买力(171)
Unit 8
皮影戏(173)
年画(175)
功夫(177)
算盘(179)
《西游记》(181)
自驾游(183)
经济发展和环境保护(185)
公务员热(187)
亚健康(189)
网络购物(191)
Unit 9
泥人张(193)
中国象棋(195)
汉字(197)
西安(199)
人口老龄化(201)
幸福(203)
转基因食品(205)
微博(207)
正能量(209)
团购(211)
Unit 10
对联(213)
唐诗(215)
十二生肖(217)
中国酒(219)
裸婚(221)
阅读(223)
电子书(225)
乐活族(227)
青少年犯罪(229)
卡奴
附录
一、四级翻译常用词汇(233)
二、四级翻译真题(240)

前言/序言

  四六级英语测试一直因其考查方式模式化,考查内容不实用而被人所诟病,近几年考试委员会也一直在寻求变化。2013年8月全国大学英语四、六级考试委员会对测试题型作了局部调整,其中最大的变动就是把单句汉译英调整为段落汉译英,这在一定程度上提高了对考生英语应用能力的考查,同时也给考生带来了新的难题。
  此次改革中出现的段落汉译英主要测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,四级长度为140~160个汉字。编者依照以上命题要求,精研历年四级考试翻译真题,特别为四级考生编写了本书,本书具有以下特点:
  一、选材丰富,讲解细致。本书收录的100篇段落翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都符合命题要求,力求高度模拟真题。本书讲解中还对翻译文章中的难点给出了全面、细致的点拨,帮助考生巩固翻译词汇,弥补知识盲点,以便在考试时从容应对各种翻译难题。同时,每篇文章后的“知识小贴士”栏目给出了相关话题的补充知识,这些补充信息同样是不可多得的翻译素材,相当于本书收录了200篇翻译素材,可供考生练习,帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。
  二、解读新题型,详解翻译技巧。本书开篇剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级考试的汉译英翻译步骤和翻译技巧,解读了四级段落翻译新题型,希望可以让四级考生积累一定的汉译英翻译理论,打好基础,能够全面地了解四级翻译,增强考试实战能力;同时我们也给出了常用四级英语语法和英语句式,翻译时,准确地应用语法和合理地使用多种句式都能让译文看起来更加地道。
  除以上提及的内容外,本书附录还收录了数篇四级翻译真题和近500条四级翻译词汇,希望能够对考生起到一定的帮助。
  当然,翻译能力随个人语言水平、表达能力和认知差异大有不同,要想在朝夕之间有大幅提升也非易事,希望考生能够合理利用本书提供的翻译素材勤加练习,灵活使用更多的词汇、提高翻译速度,以便积累翻译经验,增强实战能力,最后在四级考试中取得满意的成绩。
  本书在策划和组稿期间得到了上海新东方学校李锦森老师的大力支持,特此鸣谢!
  由于时间仓促,本书错误之处在所难免,如有不妥之处,还请各位读者多多提醒,以便我们不断改善。
  新东方考试研究中心


《剑桥雅思真题集》系列 《剑桥雅思真题集》系列是备考雅思考试的权威资料,由雅思考试官方机构剑桥大学考试委员会(Cambridge Assessment English)出品。该系列图书收录了历年雅思考试的真实试题,包含听力、阅读、写作和口语四个部分,并提供详细的答案解析和评分标准,帮助考生全面了解考试形式、题型和难度,制定有效的备考策略。 一、 权威性与专业性 《剑桥雅思真题集》系列最大的优势在于其权威性和专业性。作为雅思考试的官方出品,这些真题集能够最真实地反映考试的命题趋势、题型设置以及考查的语言能力。考生通过研习真题,可以直接接触到与真实考试难度相当的题目,避免了非官方资料可能存在的偏差和误导。系列图书由经验丰富的雅思考官和语言专家团队精心编撰,确保了题目质量和解析的准确性,为考生提供最可靠的备考指导。 二、 全面性与系统性 该系列图书覆盖了雅思考试的四大核心板块:听力(Listening)、阅读(Reading)、写作(Writing)和口语(Speaking)。 听力部分 提供了真实的听力材料和配套的试题,涵盖不同口音和语速,让考生提前适应各种听力场景。 阅读部分 包含了不同题型的文章和习题,如配对、选择、填空、判断等,帮助考生练习阅读技巧,提升阅读速度和理解能力。 写作部分 提供了雅思写作Task 1和Task 2的范文和题目,并详细解析了评分标准,指导考生如何构建逻辑清晰、语言准确的文章。 口语部分 则提供了不同话题的口语考官问题和示范回答,帮助考生熟悉口语考试的流程和要求,练习表达能力。 同时,该系列图书的出版具有一定的连续性,每一册都包含了多个完整的雅思模拟考试,形成了一个系统性的备考体系。考生可以从较早的真题集开始,逐步推进到最新的真题集,全面掌握雅思考试的演变和最新动向。 三、 实用性与指导性 《剑桥雅思真题集》系列不仅提供了大量的练习题目,更重要的是其高度的实用性和指导性。 答案解析详尽: 每一道题目都附有详细的答案解析,特别是对于阅读和听力部分,解析会详细说明为什么这个选项是正确答案,或者为什么其他选项是错误的,帮助考生理解出题思路和解题技巧。 评分标准公开: 写作和口语部分更是提供了雅思官方的评分标准(Band Descriptors),让考生清晰了解每个分数段的要求,从而有针对性地提升自己的语言能力。 模拟考试环境: 考生可以按照真题集提供的完整试卷进行模拟考试,严格按照考试时间和要求进行,从而检验自己的备考效果,找出薄弱环节,并熟悉真实的考试节奏和压力。 官方指南的补充: 尽管《剑桥雅思真题集》系列主要侧重于提供真实试题,但它与雅思官方发布的其他备考指南(如《雅思官方指南》)相辅相成,共同构成了一个完善的备考体系。 四、 考生受益群体 《剑桥雅思真题集》系列适用于所有备考雅思考试的考生,无论其英语基础如何,目标分数是什么。 初学者: 可以通过真题集了解雅思考试的基本情况,熟悉考试形式,为后续的系统学习打下基础。 备考中期考生: 可以通过大量真题练习,巩固所学知识,提升解题能力,找到自己的薄弱项。 冲刺阶段考生: 可以通过模拟考试,查漏补缺,调整应试状态,为最终的考试做好充分准备。 不同类别的考生: 无论是为了留学(学术类,IELTS Academic)、移民(培训类,IELTS General Training),还是其他目的,该系列真题集都能提供最贴合实际考试的练习。 五、 备考建议 在使用《剑桥雅思真题集》系列进行备考时,建议考生遵循以下步骤: 1. 通读说明: 在开始做题前,仔细阅读每本书的引言部分,了解该系列图书的特点和使用方法。 2. 进行模拟测试: 严格按照考试时间,完整地完成一套真题,体验真实的考试氛围。 3. 精析错题: 认真分析做错的题目,理解错误原因,查阅相关的词汇、语法和解题技巧。 4. 研究范文与解析: 仔细研读写作和口语部分的范文,学习其结构、词汇和表达方式,并结合评分标准反思自己的写作和口语。 5. 重复练习: 不要一次性做完所有真题,可以分阶段进行,并对做过的题目进行重复练习,加深记忆和理解。 6. 结合其他资源: 除了真题集,还可以结合词汇书、语法书、听力材料等其他资源,进行全面提升。 7. 关注最新版本: 随着雅思考试的不断发展,建议考生关注并使用最新出版的《剑桥雅思真题集》版本,以获取最贴合当前考试趋势的题目。 总结 《剑桥雅思真题集》系列凭借其无可比拟的权威性、全面性、系统性和实用性,已成为全球雅思考生最信赖的备考工具。通过深入研究和系统练习,考生能够充分掌握雅思考试的精髓,有效提升各单项技能,最终在雅思考试中取得理想的成绩。它是通往雅思高分之路不可或缺的伴侣。

用户评价

评分

在使用《新东方 四级翻译强化训练100题》之前,我对四级翻译的态度是“能少则少”,每次考试都抱着一种听天由命的心态。这本书的出现,可以说是彻底颠覆了我对翻译的认知,也让我对这个部分有了全新的期待。它所提供的不仅仅是练习题,更是一种学习翻译的“心法”。 书中的题目设置,我感觉非常贴近真实的考试场景,很多题目涉及的都是我们日常生活中能接触到,但用英文表达出来却可能有些棘手的概念。例如,关于一些社会现象、科技发展、文化交流等主题的翻译,这本书都给出了非常地道的参考译文,并且对其中的难点进行了详细的解读。 让我印象深刻的是,书中的解析部分,经常会对比分析不同的翻译方式,并解释为什么某种翻译方式更优。这种“比较”的学习方法,让我能够更深入地理解各种词汇和句式的细微差别,也让我能够根据具体语境,做出更准确的选择。我感觉,通过这本书的学习,我的词汇量并没有刻意增加,但我在使用词汇进行翻译时的准确度和灵活度却大大提高了。

评分

这本《新东方 四级翻译强化训练100题》确实是我备考四级以来最得力的助手之一。在我拿到它之前,翻译部分一直是我头疼的硬骨头,总觉得词汇量够了,语法也扎实,但就是写不出那种地道的、流畅的英文。这本书的出现,简直就像是为我量身定做的“翻译药方”。它的核心内容,也就是那100道精选翻译题,涵盖了各种高频考点和易错点,从句式结构到词语搭配,从文化常识到时事热点,几乎无所不包。 我最喜欢的是它不仅仅给出答案,而是深入浅出地剖析了每一个题目的翻译思路。它会告诉你,为什么某个中文表达在这里应该翻译成这个英文词,而不是另一个看似近义的词;它会解释,为什么需要使用某种从句结构,以及如何避免中式英语的尴尬。这种“知其然,更知其所以然”的讲解方式,让我感觉自己不仅仅是在背诵答案,而是在学习一种思维方式,一种将中文意蕴精准传达给英文读者的能力。 此外,书中的例句都相当地道,很多都是我以前在其他材料里没怎么见过的,但一旦看了讲解,就会觉得豁然开朗,恍然大悟。每次做完一道题,我都会反复琢磨书上的讲解,有时甚至会对照着其他资料再查证一下。这种精细的学习过程,极大地提升了我对英语表达的敏感度,也让我逐渐建立起对翻译的信心。尤其是在最后冲刺阶段,能够系统地梳理和强化这些关键翻译技巧,真的事半功倍。

评分

这是一本非常有价值的备考书籍,尤其对于翻译部分感到吃力的考生来说,它提供了非常系统和深入的训练。我之前一直认为翻译就是“硬翻”,把中文词汇一个一个换成英文。这本书彻底改变了我的观念。它让我明白,翻译是一个理解和重构的过程,需要对两种语言的文化背景、表达习惯都有深刻的理解。 书中的100道精选题,质量非常高,涵盖了四级考试中经常出现的各类话题和句式。每一道题的解析都非常详尽,不仅仅是给出参考译文,更重要的是,它会分析原文的语病、文化内涵,以及如何将中文的逻辑思维转化为英文的表达方式。这种解析的深度,是我在其他一些翻译资料中很少见到的。 我特别欣赏书中的一些“翻译提示”和“易错点提醒”,这些都是在实际备考中非常有用的“锦囊”。它会告诉你,在翻译某个词时,要注意它在不同语境下的含义差异;在处理某个句子结构时,需要避免中式英语的痕迹。通过反复练习和对照讲解,我感觉自己的翻译“语感”得到了很大的提升,对一些常见的翻译错误也有了更强的警惕性。

评分

这本《新东方 四级翻译强化训练100题》绝对是我备考四级翻译过程中的“点睛之笔”。我之前总是在翻译上卡壳,感觉自己虽然认识不少单词,但组合起来就变了味。这本书简直就是为我这样的“翻译小白”量身定制的。它没有那种华而不实的包装,而是直接切入主题,用最实在的内容帮助考生提升。 书中的100道题目,真的不是简单的数量堆砌,而是经过精心挑选的。每一道题都像一个“考点包”,把相关的词汇、句型、语法点都串联起来,而且很多题目都触及到了我经常会犯错的那些地方。我最喜欢的是,它在解析的时候,不仅仅是告诉你“怎么翻”,更会告诉你“为什么这么翻”。 比如,对于一些中文里很常见的固定搭配,书里会详细解释在英文中对应的地道表达是什么,以及为什么不能直接按字面意思翻译。它还会分析一些比较复杂的长句,教我如何拆解句子结构,理清逻辑关系,然后用英文流畅地表达出来。这种“剥洋葱”式的解析,让我觉得翻译不再是遥不可及的艺术,而是可以通过系统学习和刻意练习来掌握的技能。

评分

说实话,在入手《新东方 四级翻译强化训练100题》之前,我对四级翻译的印象就是“难”和“模棱两可”。很多时候,就算我绞尽脑汁,写出来的句子感觉也离标准答案相去甚远。这本书最打动我的地方在于,它用非常清晰、有条理的方式,把翻译这件“艺术活”分解成了可以学习、可以掌握的“技术”。它不是简单地罗列翻译技巧,而是通过一个个具体的例子,展示了这些技巧是如何在实战中应用的。 我印象最深刻的是,书中对于一些常见的中文短语或句子,提供了多种不同的英文翻译版本,并详细解释了各自的侧重点和适用语境。这让我意识到,翻译并非只有一种“正确”答案,而是在多种可能的表达中,选择最恰当、最符合考官期待的那一个。书中的讲解,就像一位经验丰富的老师,手把手地教我如何审题、如何构思、如何遣词造句。 而且,这本书在题目选择上也非常有针对性。它似乎抓住了历年四级翻译的“命门”,那些反复出现、或者稍不留神就会出错的知识点,都被巧妙地融入到了题目中。我通过练习这些题目,不仅巩固了现有的知识,还发现了自己很多隐藏的薄弱环节。感觉这本书就像一面镜子,照出了我翻译上的不足,也指明了改进的方向。

评分

里面的单词感觉挺全的,比较小方便携带,为了我的四级做准备,加油

评分

真是一个好卖家。以后有这方面宝贝的需求还得找你哦!

评分

汉 语:我来打酱油。 英 语:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 语:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e. 法 语:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja. 荷 兰 语:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus. 俄 语:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 西班牙语:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja. 意大利语:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 语:私関连したどのような、私がして醤油. 希 腊 语:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?. 汉 语:我来打酱油。 英 语:it's none of my bu

评分

发货很快,学无止境!加油自己

评分

全新正品,相信京东自营的质量!书把2000个词汇规划了20天的学习计划,浓缩了四级考试词汇必背精华内容,为我们备考四级提供了一个好平台!四级考试加油!

评分

高考完准备四级,这本书觉得还不错先背着看看效果。

评分

经常网购,总有大量的包裹收,感觉写评语花掉了我大量的时间和精力!所以在一段时间里,我总是不去评价或者随便写写!但是,有点对不住那些辛苦工作的卖家客服、仓管、老板。于是我写下了一小段话,给我觉得能拿到我五星好评的卖家和宝贝,以示感谢和尊敬!首先,宝贝是性价比很高的,我每次都会先试用再评价的,虽然宝贝不一定是最好的,但在同等的价位里面绝对是表现最棒的。京东的配送绝对是一流的,送货速度快,配送员服务态度好,每样东西都是送货上门。希望京东能再接再厉,做得更大更强,提供更多更好的东西给大家。为京东的商品和服务点赞。

评分

滚滚滚冻豆腐u黄v广东人哟个我给i冯舍不得他看不出地摊货广东汕头哥哥

评分

可以可以,可以可以,可以可以,可以可以,可以可以

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有