編輯推薦
牛虻是一個為瞭自己的革命信仰,甘願被命運摺磨的人。他的內心承受瞭非人的煉獄般的摺磨。他給我們留下的思索是:人到底該為什麼活著……英國女作傢伏尼契編著的《譯文名著精選:牛虻》講述的是主人公牛虻走上反對政府的革命道路的人生曆程。錶現瞭他的堅定信念,以及堅強、不屈不撓、視死如歸的精神。作品生動感人,很有啓發性和鼓舞人的力量。
內容簡介
《譯文名著精選:牛虻》是英國女作傢伏尼契的代錶作,20世紀50年代引進中國後風靡一時,成為當時年輕人的最愛之一。
意大利青年阿瑟,齣身於富商傢庭,但成年後毅然投身革命。由於疏忽,他泄漏瞭機密,使得戰友被捕,令青梅竹馬的女友琴瑪誤會,並痛苦地發現自己竟然是崇拜已久的濛塔奈利神父的私生子。在嚴酷的現實教育下,他以假自殺為掩護,憤然齣走,在外飄泊13年,曆經艱辛,成為一個堅定的革命者,化名“牛虻”,迴國組織武裝,偷運軍火,積極準備起義。
最後不幸被捕,麵對軍方的威脅和生父的勸降,不為所動,從容就義。
《譯文名著精選:牛虻》還講述瞭牛虻與姑娘琴瑪白雪般純潔無暇的愛情,以及對父親的愛恨交織,讀來令人唏噓不已。
目錄
第一部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第二部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第三部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
譯後記
精彩書摘
《譯文名著精選:牛虻》:
比薩,神學院的圖書館內,阿瑟正坐在那裏埋頭翻閱一疊講道稿。那是六月裏一個炎熱的黃昏,窗子都開得大大的,百葉窗卻半開半掩,好保持屋裏的蔭涼。神學院院長濛塔奈利神父停下瞭手裏的筆,以疼愛的目光看瞭看俯在文稿上的那顆烏黑頭發的腦袋。
“找不到嗎,cario?不要緊,我把這一節重寫一遍就是瞭。那篇稿子說不定早就撕掉瞭,倒白白耽誤瞭你這麼多工夫。”濛塔奈利話說得挺輕,但是他嗓門寬亮,音色純淨得有如銀鈴,因而說起話來彆具一種獨特的魅力。
聽這嗓音簡直就是一位天生的演說傢,抑揚起伏都能各盡其妙。他跟阿瑟說話口氣總是那麼親切。
“不,神父,我一定要找齣來;稿子你肯定是歸在這裏邊的。重寫一遍的話寫齣來總跟原來不一樣。”濛塔奈利還是繼續寫他的。窗外嗡嗡有聲,一隻沒精打采的金龜子叫得有氣無力,街上傳來瞭賣水果小販淒涼的吆喝,拉長瞭調子:“賣草莓子喲!賣草莓子喲!”“《談談治好大麻風病人的故事》,喏,找到啦。”阿瑟步履輕盈地從那邊走過來,他走路這麼輕盈,叫傢裏那幾位有教養的親人總覺得看著就有氣。小傢夥細挑身材,與其說是個三十年代的英國中産階級少年,倒更像十六世紀肖像畫上的一個意大利人。從兩道長長的眉毛、兩片敏感的嘴唇,到那一雙小手、一雙小腳,他身上無處不給人一種過於秀氣、過於細巧之感。要是靜坐不動的話,人傢還真會當他是個男裝打扮的挺好看的姑娘呢;可是他隻要身子一動,那股輕巧矯捷的勁兒使人想起的就是一頭豹子瞭,隻是這頭豹子沒有利爪,十分溫馴。
“真找到瞭嗎?阿瑟呀,要沒有你的話我可怎麼辦好嗬?我會不老是弄得丟三落四的纔怪呢。好瞭,那我就不寫下去瞭。我們到花園裏去,我來幫你做功課吧。你有什麼問題不理解呀?”他們齣瞭圖書館,來到瞭暮影重重的幽靜的修道院花園裏。這神學院的所在,本是一座古老的多明我會修道院;兩百年前,這個四四方方的院子本是收拾得齊齊整整、一絲不苟的,排得筆直的黃楊圍起瞭一個花圃,中間種著的迷迭香和薰衣草一叢叢都修剪得不滋不蔓。如今照看花草的那班白袍修士都早已入瞭土,再也無人想起瞭;可是在這暮色宜人的仲夏的黃昏,那些芳香的藥草卻依然花開如故,隻是再沒有人采瞭花去做藥瞭。石闆小路的縫隙裏鑽滿瞭一簇簇野芹和耬鬥菜,院子中央的那口井也早已成瞭鳳尾草和亂糾糾的蠍子草的天下。薔薇已經撒野慣瞭,從根兒上蔓生齣一枝枝一條條,都直爬到小徑上;花圃邊上的黃楊叢中赫然冒齣瞭又大又紅的罌粟花;亂草蕪雜之中有高高的毛地黃耷拉著腦袋;年深月久的葡萄老藤無人整治也從不結果,垂掛在那棵備受冷落的歐植樹的枝頭,梢梢上晃動著一簇葉子,仿佛總是在那裏緩緩搖頭,傷感不已。
花園一角有一棵高大的樹,那是夏天開花的玉蘭,枝葉森森宛如一座黑塔,周身綴滿瞭奶白色的花。
緊靠樹乾安有一條粗糙的闆凳,濛塔奈利就在凳子上坐瞭下來。阿瑟當時正在大學裏讀哲學;因為書上有一處看不懂的地方,所以今天特地來請“他的神父”講講這個問題。他雖然從來不是這所神學院的學生,卻總把濛塔奈利當成一部無所不包的活的百科全書。
“要是你沒有什麼吩咐的話,我想我這就該走瞭,”一等問題講解清楚以後他就說。
“我今天是不打算再工作瞭,可你要是有空的話,我倒歡迎你再待會兒。”“噢,那敢情好!”他身子往後一靠,背抵著樹乾,抬眼望去,從昏黑的枝葉叢中看得見幾顆早齣的暗淡的星星在靜謐的夜空裏時隱時現。他烏黑的睫毛下藏著一對藍湛湛似謎似幻的眸子,這是他那位康沃爾人血統的母親傳給他的,濛塔奈利趕緊避過臉去,免得看到這雙眼睛。
“看你的樣子好像很纍呢,carino,”他說。
“有什麼辦法呢。”阿瑟的話音裏透齣瞭一絲疲乏的味道,神父一下子就聽齣來瞭。
“你實在不應該這樣急著來上學;那陣子你護理生病的媽媽,晚上還要陪夜,可真把你給纍壞瞭。也怪我沒有多勸勸你,你要是能在來亨好好休息一下再來就好瞭。”“哎呀,神父,這哪兒好得瞭嗬?媽媽去世以後,我在這不愉快的傢裏哪還住得下去嗬!住下去的話會給硃莉婭逼得發瘋的!”硃莉婭是他那位隔山大哥的太太,是攪得他不得安生的根子所在。
“我的意思倒不是要你跟傢人住在一起,”濛塔奈利和婉地說。“你住在他們一起,那種日子當然是最難受不過的。我隻是在想,既然你那位做醫生的英國朋友請你去住,你就答應去住不是很好嗎?
……
譯文名著精選:牛虻 [The Gadfly] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
譯文名著精選:牛虻 [The Gadfly] 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
從社會效益角度講,書籍具有以下四種基本功能:文化傳承、輿論導嚮、信息傳播和休閑娛樂功能。
評分
☆☆☆☆☆
正版圖書,質量保證,京東物流速度最快,非常滿意,過年放假可以盡情閱讀瞭~
評分
☆☆☆☆☆
買瞭收藏用的
評分
☆☆☆☆☆
好的作品,收藏起來,慢慢品嘗。
評分
☆☆☆☆☆
彆隻看到錢,要選擇那些你願意和他交朋友的客戶。
評分
☆☆☆☆☆
雙11促銷,正版好書,留著細細品讀吧!
評分
☆☆☆☆☆
okokokokokokokokokokokok
評分
☆☆☆☆☆
買瞭還沒看,相信不會令人失望,服務質量和書本質量來講給五分
評分
☆☆☆☆☆
給孩子買的,還是選上海譯文吧。