中国语言学文库(第3辑):语序类型学与介词理论

中国语言学文库(第3辑):语序类型学与介词理论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

刘丹青 著
图书标签:
  • 语言学
  • 语序
  • 类型学
  • 介词
  • 理论语言学
  • 汉语
  • 中国语言学
  • 文库
  • 句法学
  • 认知语言学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100036535
版次:1
商品编码:11352105
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
开本:大32开
出版时间:2003-10-01
用纸:胶版纸
页数:384
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《中国语言学文库(第3辑):语序类型学与介词理论》对汉语中的介词做出了重新定位,并提出了一些新的理论与看法。

内容简介

  《中国语言学文库(第3辑):语序类型学与介词理论》介绍了目前国际语言学界有关语言类型学的最新理论及研究成果,并运用这些理论和成果对汉语和吴语进行了分析与研究。

目录


1. 引言
1.1 “语言类型学”的名和义
1.2 “介词”的名和义
1.3 本书的内容和结构

2. 语言类型学述要
2.1 类型学的形成:从古典到当代
2.2 类型学与形式语言学和功能误言学的简要比较
2.2.1 形式、功能、类型三大语言学范式的理论倾向
2.2.2 三大范式在方法上的各自特点:Test,Text,Attest
2.3 Greenberg的误序类型学
2.3.1 蕴涵性共性与四分表
2.3.2 优势语序的发现
2.3.3 语序和谐性的发现
2.3.4 对语序问题的关注和对介词类型的重视

3. 语序类型学的发展
3.1 Vennemann与Lehmann基于原则的语序和谐性模型
3.2 Hawkins的无例外语序共性和基于量经的跨类
3.2 Dryer对和谐性模型的发展
3.4 语序共性的解释

4. 语序类型学中的介词和边词参项
4.1 语种类型的与特征类型学
4.2 介词参项的诸方面
4.3 Dik语序类型学中的联系项(relator)理论与介词的语序
4.4 介词与连词语序类型的一致性

5. 介词语义学与语法化理论
5.1 介词语义学
5.2 语法化理论与介词的历史来源

6. 汉语语序类型既往研究评述
7. 汉语介词的类型背景
8. 汉语介词的来源
9. 汉语前后置词的句法分工与语义分工
10. 吴语的语序类型与介词类型
11. 苏州话介词的类型分析
12. 上海话的前置连词与后置连词
13. 绍兴话介词的类型分析
14. 介词的跨吴语比较
15. 结语:事实与理论
常用代号
引用语料
参考文献
后记
专家评审意见
专家评审意见
汉语的结构奥秘与普遍语言学视域的对话 《中国语言学文库(第3辑):语序类型学与介词理论》 并非一本直接探讨“中国语言学文库”本身性质或发展历程的著作,也非对“第3辑”这一编纂单元进行独立阐释的文献。相反,它是一部深入中国语言学研究前沿,将目光投向了普遍语言学宏大图景的学术力作。本书以“语序类型学”和“介词理论”这两大语言学核心议题为切入点,巧妙地将汉语的独特结构置于世界语言多样性的框架下进行审视,旨在揭示语言共性和个性之间的深刻联系,并为理解人类心智的普遍性提供语言学的实证支持。 本书的研究对象并非局限于汉语的某个孤立层面,而是将其视为一个活生生的、在全球语言系谱中占据重要位置的有机体。通过对汉语丰富而复杂的语序现象进行细致的梳理和分析,作者在语序类型学的维度上,对其在句法结构、信息传递、语义表达等方面所扮演的角色进行了前所未有的深度挖掘。语序,作为语言最直观、最表层的结构特征之一,其背后却蕴含着深刻的认知和功能驱动力。汉语独特的语序规律,例如主谓宾(SVO)的基本语序,以及其在不同语境下的变通和灵活性,都为语言学家提供了宝贵的样本。本书将汉语的语序模式与其在世界范围内其他语系语言的语序分布进行对比,考察是否存在普适性的语序演变趋势,以及哪些因素(如认知负荷、信息焦点、语用功能等)在塑造语序的演变过程中起着主导作用。 在语序类型学的框架下,本书不满足于仅仅描述汉语的语序现象,而是致力于对其进行功能性的解释。作者将深入探讨语序如何影响句子的可理解性、信息流的顺畅度,以及不同语序组合在表达特定语义和语用功能上的差异。例如,汉语中常见的“把”字句和“被”字句,其语序的变动是如何反映施事者与受事者之间的权力关系、动作的关注点以及信息的新旧程度的?又如,疑问句、否定句、命令句等特殊句式,其语序安排又遵循怎样的普遍性原则或汉语特有的演化路径?本书将通过大量的语料分析,为这些问题提供详实的证据和富有洞察力的解释。此外,作者还会关注语序的动态性,即在口语交流、书面语写作等不同情境下,语序会如何根据信息传递的需求而调整,从而揭示语序并非一成不变的静态规则,而是服务于交际功能的动态系统。 与语序现象紧密相连,介词理论是本书的另一核心关注点。汉语的介词系统,虽然在数量上不及某些印欧语系语言,但其功能和表达的语义却异常丰富。本书将从语言类型学的视角出发,对汉语介词的句法地位、语义范畴、用法规则以及其与语序之间的相互作用进行系统梳理和深入分析。介词,作为连接名词短语与句子其他成分的桥梁,其意义的细微差别往往能决定整个句子的语义走向。本书将探讨汉语介词在空间、时间、方式、原因、目的等核心语义范畴上的表达,并考察其在表层结构中的呈现方式。 在介词理论的探讨中,本书将重点关注汉语介词的“功能性”。它不仅仅是标记关系,更在很大程度上参与了句子结构的选择和意义的建构。例如,在表示空间关系时,汉语的介词“在”、“从”、“向”等,它们各自的适用范围、搭配限制以及与名词短语的组合方式,都体现了语言在经济性和精确性之间的权衡。本书将考察汉语介词如何与其他句法成分(如动词、形容词)以及语序协同工作,以实现复杂的语义表达。一个重要的研究方向是汉语介词的“语序敏感性”。在汉语中,介词短语的插入位置往往会对句子的意义产生重要影响,甚至影响到整个句子的可接受度。本书将通过对比不同语序下介词短语的插入,揭示语序与介词功能之间的互动关系,从而为理解汉语句法结构的精妙之处提供新的视角。 更进一步,本书还将把汉语的语序和介词现象置于普遍语言学的宏大背景下进行考察。作者将积极借鉴和回应国际语言学界在语序类型学和介词理论研究中的最新成果,例如对“主语”概念的重新审视,对“格”标记的替代机制的探索,以及对介词化(prepositionalization)和后置词化(postpositionalization)等跨语言现象的比较研究。通过将汉语的个案分析融入到跨语言的比较研究之中,本书旨在回答一系列根本性的问题:汉语的语序和介词系统在多大程度上反映了人类语言共有的认知原则?在哪些方面又体现了其独特的历史演化路径和文化特质?是否存在一套普遍适用的框架,能够解释不同语言语序和介词系统之间的异同? 本书的研究方法将是多层次、多维度的。一方面,它将依赖于扎实的句法分析,运用现代句法理论的工具,对大量的汉语语料进行精确的建模和解释。另一方面,它也将采取功能分析和语用分析的方法,从信息结构、会话含义、语境依赖等角度,揭示语序和介词在实际交际中的作用。此外,跨语言比较将是贯穿全书的重要研究手段,通过与世界主要语系的语言进行对比,凸显汉语的独特性,同时也发现其与普遍语言规律的契合之处。 本书的读者对象广泛,既包括对汉语语言学有浓厚兴趣的中国学者和学生,也包括关注普遍语言学、语言类型学、句法学、语义学以及跨语言对比研究的国际语言学界同仁。本书的出版,不仅将为汉语语言学研究贡献一批高质量的学术成果,更重要的是,它将以汉语的独特视角,丰富和发展普遍语言学的理论体系,推动语言学研究向更深入、更广阔的领域迈进。通过对语序类型学和介词理论的深入探讨,本书试图揭示的,是语言这座精妙而复杂的建筑,是如何在人类心智的驱动下,通过不同的材料(语序)和结构(介词)的组合,最终搭建起我们沟通思想、理解世界的桥梁。它将带领读者走进汉语的结构奥秘,并与普遍语言学视域进行一场富有启发性的对话。

用户评价

评分

这本书的定价和它面向的受众群体明显存在错位。从它的厚度、内容的专业性以及印刷质量来看,它显然是为高校图书馆和研究生定制的参考书。但如果目标读者是学术同行,其对某些基础概念的界定和语料的选择标准又显得有些武断,似乎预设读者已经完全掌握了某些特定的理论背景。我尝试寻找一些辅助性的材料来帮助理解,比如是否有配套的在线资源或者针对初学者的导读,但这本书本身几乎没有提供任何这样的“软着陆”设计。它就是硬邦邦地抛出了复杂的分析结果,仿佛读者应该自然而然地明白“为什么在这个结构中,介词的支配域必须被设定为NP而非VP之上”。这种对读者的“知识起点”的极高要求,使得它很难成为一本能吸引更广泛的语言学爱好者群体、扩大汉语研究影响力的普及读物。它更像是一份精心制作的内部研究报告,其价值在于其学术的精确性,而非其传播的广泛性,对于非专业读者来说,它更像是一块难以啃食的硬骨头,充满了专业的营养,却难以入口品尝。

评分

这本书的侧重点似乎完全偏离了我最初对“中国语言学”的朴素认知,它更像是披着“中国”外衣的、高度形式化的国际语言学理论的本土化应用实验田。我原以为会读到一些关于文言文中“之乎者也”的语序对现代汉语的影响,或是特定汉语方言如何在声调的制约下优化其信息结构排列,这些都是我作为中文母语者非常好奇的话题。但这本书却花费了大量篇幅去对照印欧语系和阿尔泰语系的某些语序模型,然后试图将这些模型套用到汉语的某些特定句型上进行验证或修正。这种国际视野固然重要,它展现了作者试图将汉语置于全球语言学的版图中的努力,但对于一个本土读者来说,这种“外来理论框架优先”的叙事结构,反而让我觉得自己的母语研究成了附属品,需要先理解西方理论的底层假设,才能进入正题。这种倒置的阅读体验,让我感觉自己不是在探索汉语自身的奥秘,而是在做一道“用中文材料来验证外文公式”的习题,略显疲惫。

评分

当我把目光投向这本书的装帧设计和整体排版时,心里涌起一股强烈的“官方出品”感。纸张质量上乘,内页印刷清晰锐利,尤其是那些涉及句法树状图和跨语言对比的表格,黑白分明,线条精准,看得出出版社在制本环节是下了大功夫的,完全符合大学出版社一贯的严谨风格。然而,这种极致的“学术感”也带来了一个副作用:阅读的趣味性被大大削弱了。全书的语言风格非常克制和正式,缺乏任何可以拉近与读者距离的引人入胜的叙述方式。比如,在讨论介词的“升格”现象(即如何从一个具体名词逐渐演变为抽象功能词)时,作者似乎更热衷于使用晦涩的术语来定义边界,而不是用生动的日常语言来举例说明。我期待能看到一些有趣的方言例子——比如南方某些地区如何用不同的词序来强调时间状语,或者某个特定介词是如何在历史长河中“丢失”了其原始的方位意义,但书中提供的案例往往是经过高度抽象化处理的,目的是为了服务于某种普遍性理论框架,而非展示语言的鲜活生命力。这本书更像是一份精心打磨的学术“工具箱”,里面装满了精密的操作手册,但如果你只是想找本书来放松阅读,它可能不会是你桌上的首选。

评分

作为一本“文库”的组成部分,我本以为这本书在理论的深度之余,还能兼顾一些对前沿研究的综述或对领域内争议焦点的梳理。然而,书中给我的感觉是,作者已经形成了一套非常成熟且自洽的理论体系,并且笔锋犀利,似乎对其他学派的观点采取了一种“不屑一顾”的姿态。例如,在讨论介词的句法地位时,几乎所有的论证都服务于支撑其核心论点,对于那些持不同看法的学者提出的替代性解释,要么一笔带过,要么直接指出其在逻辑上的“不充分性”,缺乏一种平等的对话和辩证的探讨。这种单向度的推进,虽然使得全书的论证过程显得非常坚固,但却使得这本书的讨论范围显得有些局促和封闭。我更希望看到的是一个开放的平台,而不是一个已经盖好的、滴水不漏的理论堡垒。对于希望了解当前语序研究领域全貌的读者而言,这本书更像是一个深入挖掘某一特定矿脉的报告,而不是一张描绘整个地貌的全景地图,阅读后留下的印象是“知道了这个理论很强”,但对“其他人在想什么”却知之甚少。

评分

这本《中国语言学文库(第3辑)》的这册书名乍一看挺唬人的,什么“语序类型学”加上“介词理论”,听起来就是专门给搞学术的、天天跟枯燥理论打交道的专家们准备的。我一个纯粹的爱好者,本来是冲着“中国语言学文库”这个招牌来的,希望能看到一些关于汉语发展脉络、方言差异或者古籍语言现象的有趣解读。结果翻开目录,发现里面塞满了各种严谨的符号和复杂的结构分析,比如对特定语素在不同句子结构中的位置变迁进行量化描述,或者用形式语法模型来解释某些介词短语的底层句法操作。说实话,对于非专业读者来说,阅读体验就像是走进了迷宫,每一步都需要小心翼翼地对照脚注和附录才能勉强跟上作者的思路。书里对“主语-宾语”的排序规律在不同汉语方言群体中的差异化表现进行了详尽的对比,数据量巨大,图表密集,展示了一种追求精确性的学术态度。我能理解这些研究的深度和严谨性,它们无疑是对现有语言学理论体系的有力补充和挑战,但对于我这种想了解“为什么我们这样说话”的普通求知者来说,这本书的门槛实在太高了,很多深入的推导过程我只能望洋兴叹,无法真正领会其精髓,感觉像是被关在了学术殿堂的门外,只能从缝隙里窥见一丝理论的光芒。

评分

友人推荐,总算买到了。

评分

正版图书,质量好,速度快

评分

没啥多说的,学语言学的必须读一读

评分

正版图书,质量好,速度快

评分

《语序类型学与介词理论》介绍了目前国际语言学界有关语言类型学的最新理论及研究成果,并运用这些理论和成果对汉语和吴语进行了分析与研究。内容有:语言类型学述要、语序类型学的发展、语序类型学中的介词和连词参项、介词语义学与语法化理论等。

评分

新版图书,值得收藏。

评分

好书,买来看看,学习一下。

评分

友人推荐,总算买到了。

评分

没啥多说的,学语言学的必须读一读

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有