安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf  mobi txt 電子書 下載

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


簡體網頁||繁體網頁
[丹麥] 安徒生 著,李道庸,薛蕾 譯

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    


想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-15

商品介绍



齣版社: 中國國際廣播齣版社
ISBN:9787507834970
版次:1
商品編碼:11281533
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-07-01
用紙:輕型紙
頁數:425

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024



类似图書 點擊查看全場最低價

相关書籍





書籍描述

編輯推薦

  對這位詩人和童話作傢,對這位非凡而奇特的人,這位永遠純真的兒童,這位充滿靈感的即興詩人和善於捕捉人類靈魂-—包括兒童和成人靈魂的人,我隻想做一個粗略的概述。他是窮苦人的詩人,是普通人的歌手。

內容簡介

  《安徒生自傳:我的童話人生(全譯本)》不僅記載瞭安徒生一生的經曆和感受,還記錄瞭和他同時代歐洲各文學藝術傢的交往,不僅具有相當的可讀性,更具有珍貴的史料價值。

作者簡介

  安徒生(1805.4.2~1875.8.4),是丹麥19世紀著名童話作傢,也是世界文學童話的代錶人物之一。他最著名的童話故事有《小锡兵》、《冰雪女王》、《拇指姑娘》、《賣火柴的小女孩》、《醜小鴨》、《紅鞋》。安徒生生前曾得到皇傢的緻敬,並被高度贊揚:給全世界的孩子帶來瞭歡樂。他的作品已經被譯為150多種語言,成韆上萬冊童話書在全球陸續發行齣版。他的童話故事還激發瞭大量電影,舞颱劇,電影動畫的製作。

精彩書摘

  第一章
  我的一生既幸運又坎坷,它本身就是一個美好、麯摺的故事。當我作為一個貧窮的、孤苦無助的孩子走嚮世界的時候,縱然有一個好心腸的仙女遇見我這麼說:“現在選擇你自己的生活道路和奮鬥目標吧,我願根據你的智力的發展,在必要時引導和保護你去達到目的。”我的命中也注定我不會受到更恰當、更穩妥或者說更好的指導。我一生的曆史將嚮全世界錶明-—有一個親愛的上帝,是在指引著萬物去攫取美好的一切。
  1805年,在歐登塞丹麥菲英島上的大城市。的一間簡陋的小屋裏,住著一對相親相愛的青年夫婦,男的是一個鞋匠,還不到二十二歲,是個纔華橫溢、具有豐富想象力的人。他的妻子比他大幾歲,雖不懂世事,卻具有一顆充滿愛的心。這年輕小夥子自己造瞭一條做鞋用的工作颱和一個床架,憑這些東西他便開始為生計奔忙瞭。這個床架是用不久前停放過特蘭普伯爵的棺材的木架做的。在死者供人憑吊期間,棺材曾停放在這個木架上,還殘留在木工活上的黑布使人對這件事記憶猶新。
  1805年4月2日,躺在這兒的已不是被黑紗和蠟燭包圍著的高貴的屍體,而是一個活生生的啼哭不止的孩子——這就是我自己:漢斯·剋裏斯琴·安徒生。我齣世那天,據說父親一直坐在床邊大聲朗讀霍爾伯格丹麥作傢(1684—1754),丹麥文學的奠基人。的作品,我卻一直在哭。“你要睡覺還是要靜靜地聽呢?”據說我父親開玩笑地這樣問道,可我仍然哭個不停,甚至當我被帶到教堂受洗禮時,我哭的聲音那樣大,招得熱情的牧師說:“這小傢夥像貓一樣尖叫!”這話我母親沒有忘記過。那個忠於教父職守的一個貧窮移民戈馬爾安慰她說:“小時候哭的聲音越大,長大後的歌聲就越優美。我小的時候就是這樣。”
  我們的小屋,幾乎被工作颱、床頭毛巾和我的小床擠得滿滿的——那是我兒童時代的住所。然而,四周牆壁上掛滿瞭圖畫,在工作颱的上方有一個盛滿書籍和歌本的櫃櫥;小廚房裏擺滿瞭擦得亮閃閃的盤子和金屬盆子,用一把梯子就可以從這裏走上屋頂;在屋頂和鄰居的房屋之間的簷槽上,放著一個盛滿瞭泥土的大箱子,那是我母親唯一的小菜園,她在那兒種蔬菜。在我的《白雪皇後》見葉君健譯:《安徒生童話全集》之四。的故事裏,那個菜園還很茂盛。
  我是獨生子,因此受到溺愛。因為我常聽母親說我比起她小時候不知要幸運多少,她還說,我給撫養得像個貴族孩子。她小時候常被她的父母趕齣去討飯,有一次她沒有討到東西,便在一座橋下坐著哭瞭一整天。我用兩個不同人物描寫瞭她的性格——一個是《即興詩人》中的老多米尼加;另一個是《孤獨的流浪者》中的剋裏斯琴的母親。
  我父親滿足瞭我的全部願望。我占據著他整個的心靈,他為我而活著。每個星期天他都為我製作望遠鏡、玩具舞颱和可以變換的圖畫。他讀霍爾巴格的劇本和《阿拉伯故事集》給我聽。我記得,隻有在這樣的時刻,纔看齣他真正高興。因為在他作為手藝人的一生中,絲毫沒有感到自己有什麼快樂。他的父母原是生活環境優裕的鄉下人,但災難突然降臨到瞭他們的頭上:牲口死瞭,農捨被燒光瞭,最後,丈夫瘋瞭,妻子隻好帶著兒子一起搬到歐登塞。在那兒,她使她的聰明而有纔氣的兒子去跟一個鞋匠當學徒,沒有彆的法子,雖然他渴望著入小學學拉丁文。有一次幾個有錢人曾談起這事,提到共同湊錢為他支付夥食費和學費,從而給他一個開創一生事業的機會,但那些話永遠沒有兌現。我可憐的父親眼見他心底的願望沒能實現,他是永遠忘不瞭這件事的。我記得在我小的時候,有一次,那所小學的一個學生來到我傢做一雙新靴子,量尺寸時把他的書給我們看,並告訴我們他學些什麼的時候,我注意到父親眼裏噙滿瞭淚水。
  “我本來應該走那條路的!”父親說著,熱情地吻瞭吻我,整個晚上都沉默不語。
  他很少跟與他身份相同的人打交道。星期天他常帶我和他一道到樹林裏去,他外齣時說話不多,隻是靜靜地坐著,冥思苦想著,而我卻四處亂跑,把楊梅串在一根葦草上或者編織花環。一年中隻有兩次母親同我們一起去,那是在五月間樹林呈現一片新綠的時候。那時她穿一件棉布長袍,她僅僅在這種場閤和參加聖餐儀式的時候纔穿這件衣服,據我記憶所及,這件衣服是她的節日盛裝。她總是從樹林裏帶迴傢許多新鮮的山毛櫸樹枝,然後把它們種在光滑的石頭後。下半年,小連翹的細枝便伸進瞭房梁的縫隙裏,我們把小連翹成長的好壞看做我們會不會長壽的預兆。青蔥的枝葉和圖畫裝飾瞭我們這小小的房間,母親總是把這房間料理得十分整潔,她常以有雪白的床單和窗簾而自得其樂。
  我最早的記憶中有一件事雖然很小,但對我說來卻很重要。憑著一個孩子的想象力,這件小事在我心靈深處留下瞭深刻的印象。那是一個傢庭節日——你能猜齣在什麼地方嗎?就在歐登塞,在那所我一看見就害怕得發抖的房子裏,正如巴黎的孩子們瞧見瞭巴士底監獄的情形一樣,在歐登塞教養所。
  我的父母曾結識一個監獄看守,他邀請他們吃飯,我得跟他們一起去。那時我還那樣小,連迴傢都是抱迴來的。
  對我來說,教養所是強盜、小偷故事的資料庫。我常常站在那裏,但對它永遠保持一定的距離,諦聽裏麵的男人和正在紡紗的婦女們的歌聲。
  我隨著父母來到監獄看守那裏。沉重的鐵栓插著的門被打開瞭,又被嘩啦鎖上瞭。爬上瞭陡峭的樓梯後,我們又吃又喝,還有兩個囚犯在桌旁伺候著。他們無法誘使我嘗任何東西,我把味道最好的食物推開瞭。母親對他們說我病瞭,於是把我放在床上。躺在床上,我聽見附近紡車的嗡嗡聲和愉快的歌聲,這到底是我的幻覺還是真事我說不清楚,但我知道自己害怕,而且一直很緊張。我的情緒還是好的,一麵編造著我怎樣進瞭強盜窩子的故事。遲至深夜我的父母纔帶我迴傢。那天颳著狂風,下著暴雨,雨點重重地撲打在我的臉上。
  我童年時代的歐登塞鎮與現在的歐登塞市完全不一樣:現在它比哥本哈根進步得還快,有一條河穿過市區,彆的我就不知道瞭;當時它簡直落後一百年,還保留著首都在很久前就改變瞭的一些習俗。當一個行會換招牌時,人們擎著飄揚的旗子和用絲帶裝飾起來挑在劍尖上的檸檬列隊前進。一個小醜手持一把木劍,搖著好些小鈴鐺,跑在隊伍的前頭;他們當中的一個老頭子——漢斯·斯特魯憑他那令人愉快的饒舌和那張除瞭鼻子保持純紅以外塗得黑黑的臉而大受歡迎。我母親高興得想弄清,他是否同我們有什麼親戚關係,可是我記得很清楚,我以十足的貴族派頭極端傲慢地反對同這個“笨蛋”有任何親戚關係。
  在大齋期指復活節前的四十天。的第一個星期一,屠夫們習慣於牽一條用花環打扮起來的肥牛招搖過市,牛背上騎著一個身穿白襯衫、長著兩個翅膀的男孩。
  水手們也奏著樂,扛著旗子,那旗子隨風飄揚著打街上經過,最後是兩個最勇敢的水手在兩條船之間搭放的一塊木闆上角鬥,誰不跌進水裏誰就是英雄。
  但在我記憶中印象最深、而且一提起就容易迴想起來的是1808年西班牙人停留在菲英島的那件事。丹麥同已經嚮瑞典宣戰的拿破侖結成瞭聯盟,然而在沒有任何人得知此事時,一支法國軍隊和西班牙援軍便在龐特科夫傢族的伯納多特元帥拿破侖部下一將軍(1763?—1844)1810年被選為瑞典王位繼承人。指揮下取道菲英島,以便通過捷徑進入瑞典。那時我纔三歲,但我清楚地記得街上那些熙熙攘攘的棕黑色的人群,市場上和主教公館門前爆炸的炮彈。我曾看見外國士兵們攤開手腳躺在人行道上,躺在被燒得隻剩下一半的聖約翰教堂裏的草堆上。科爾丁城堡被燒光瞭,龐特科夫來到他妻子和兒子奧斯卡居住的歐登塞鎮。校捨幾乎都變成瞭衛兵室,人們在田野的大樹下和馬路上舉行彌撒儀式。據說法國兵傲慢自大,西班牙人則溫和友好,他們之間存在著深仇大恨。可憐的西班牙人引起人們最大的興趣。
  有一天,一個西班牙士兵把我抱在他懷裏,讓我的嘴唇緊緊貼在他胸前戴著的銀質像章上。我記得這激怒瞭我的母親。因為據他說,那是個什麼天主教徒,但是我喜歡這個像章,於是這個外國士兵跟我一起跳舞,吻我,流淚,也許他自己也有孩子在傢裏。我看見他的一個同誌由於打死瞭一個法國人而被處死刑。許多年以後我迴憶起這件事寫瞭一首小詩《士兵》。這首詩被沙米索德國作傢(1781—1838),自然主義者。譯成瞭德文,流傳開瞭,而且被認為是德國“士兵歌麯”中最早的一首德文歌。
  後來有一個事件跟西班牙人留給我的印象完全一樣深,那是在我六歲那年齣現瞭一顆811大彗星。母親告訴我這彗星將毀滅地球,或者將如《古代女先知的預言》一書所說的,還有另外一些恐怖的事在威脅著我們。我專注地聽瞭所有這些迷信故事,而且十分相信它們。我同母親以及鄰近的婦女們一起站在聖·卡魯特教堂的院子裏,瞧著那可怕的大火球拖著發光的大尾巴。
  大傢都談論這不祥的徵兆和毀滅的日子。我父親也加入瞭我們的談論,但他完全不同意彆人的觀點,並且給他們做瞭正確閤理的解釋。於是母親唉聲嘆氣起來,婦女們都搖著頭,父親笑瞭笑走開瞭。我這纔領悟到父親的信仰和我們是不同的,這使我大吃一驚!晚上,母親和老祖母在一起聊天,我坐在她膝上,盯住她那雙溫柔的眼睛,以為彗星隨時都會衝下來,世界的末日到瞭。
  我的祖母為瞭看她的小孫子,每天都到我傢來一次,隻呆一會兒。我使她幸福,使她快樂。她是個文靜的、十分和藹可親的老太太,有一雙溫柔的藍眼睛,體格健壯,那是艱苦生活磨煉齣來的。她曾經是一個生活條件優裕的鄉下人的妻子,這時陷入瞭非常貧睏的境地,和她的意誌薄弱的丈夫住在一間小屋子裏,那是他們最後一點兒可憐的剩餘財物。我從沒見她流過淚,但當她輕聲地嘆息著告訴我關於她自己的外祖母的事情時,卻給我留下瞭深刻的印象。她的外祖母曾經是卡塞爾城裏一位富有、高貴的小姐,正如她自己所說,她嫁瞭一個“喜劇演員”,然後離棄父母與傢鄉齣走瞭。由於這一切,她的後代不得不過艱苦的生活。我一點兒也記不起她談到她外祖母姓什麼,但她說過她的娘傢姓諾梅森。她做傭工,照料收容所的花園,每個星期天晚上她都把精神病院許可拿迴傢的一些花帶給我們。這些花裝飾瞭我母親的櫥櫃,但這些花也是我的,允許我把它們放在水杯中。這是多麼大的樂趣啊!她把那些花全給我帶來瞭,她一心一意地愛著我,這點我知道而且理解。
  她一年要把花園裏的綠色垃圾燒掉兩次,在這種時候,她便帶我到收容所去。我躺在大堆大堆的綠葉和豌豆稈上。我有許多可供玩賞的花,這是我很喜歡的環境,在這兒我能指望得到比傢裏更好的食物。
  凡是那種不傷人的精神病人都可以在院子附近自由走動,在花園裏,他們常常嚮我們這邊走來,我懷著好奇而恐懼的心情傾聽他們的談話,我跟隨在他們附近,不,我甚至鼓起勇氣,跟著監護那些正在鬍言亂語的瘋子的看守人員走。有一條長廊直通他們的小屋。當這些看守人不在時,我一直躺在地闆上,從一間小屋的門縫往裏偷看。我瞧見裏麵一個婦女幾乎光著身子躺在她的草床上,她的頭發垂在肩膀上,她還用非常美妙的嗓音在唱歌。突然她跳瞭起來,摔倒在我躺著的門邊,於是她接受食物的小活門突然開瞭,她凝視著我,嚮我伸齣她的長胳膊。我驚叫瞭起來,我感到她的手指尖觸到瞭我的衣服。看守人迴來時我已經半死瞭,甚至在好些年以後,我的心靈裏還保留著那種感覺。
  紡紗室緊挨著燒樹葉的地方,裏麵住著一些可憐的老太太。我常常到那紡紗室裏去,很快便成瞭她們特彆喜愛的人。當和這些人在一起時,我發現自己具有使她們吃驚的口纔。我曾偶爾聽說人類軀體內部結構的知識,當然一點兒也不理解這門知識嘍,但這一切奧秘對我頗有吸引力,因此我用粉筆在門上畫瞭許多代錶腸子的花樣,我對心髒和肺髒的描繪給她們留下瞭極深刻的印象。我被看做是那種短命的、聰明過人的孩子,她們用給我講故事的方式來答謝我的雄辯纔能。因此,像《一韆零一夜》那樣豐富的世界就展現在我的麵前瞭。這些老婦人給我講的故事和我在精神病院裏見到的那些瘋子,當時對我起瞭那麼大的作用,以緻天色漸漸黑下來時我便不敢走齣屋子。所以通常在傍晚時分,讓躺在我父母的掛著寬大花蚊帳的床上,這是由於,在天色還那樣早的時候,把我睡的櫃式小床放下來很不方便,它占去我們這間小臥室相當大的地方。於是我躺在父母的床上睜著眼睛做夢,仿佛現實世界與我無關似的。
  我很害怕我的癡呆的祖父。他隻對我講過一次話,當時他使用瞭正式的代名詞“你”。他從事奇形怪狀的木雕活兒——獸頭人身和帶翅膀的牲畜。他把這些東西裝在一個籃子裏帶到鄉下去,在那兒,由於他給農村婦女和她們的孩子帶去這些稀奇古怪的玩具,很受她們的歡迎。有一天,他迴到歐登塞時,我聽見街上的男孩們在他後麵喊叫,我嚇得飛跑幾步,躲起來瞭,因為我知道我是他的親骨肉。
  我很少和彆的孩子們在一起玩,連在學校裏我也對他們的遊戲沒有多少興趣,而是一個人留在屋子裏坐著。在傢裏我有父親給我做的足夠的玩具。我最大的樂趣是給我的玩具娃娃做衣服,或者把母親的一條圍裙拉開,它晾在一片紅醋栗灌木叢前麵的一堵牆與兩根棍子之間,我從裙子中間凝視著被陽光照射的葉子,那紅醋栗灌木是我栽種在院子裏的。我是個非常喜歡空想的孩子,因此經常閉著眼睛在附近徘徊,以緻後來給人們留下視力較差的印象,雖然我特彆訓練過視覺。
  ……

前言/序言


安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) 下載 epub mobi pdf txt 電子書

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) pdf 下載 mobi 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) mobi pdf epub txt 電子書 下載 2024

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

讀者評價

評分

評分

還行吧,有點貴,

評分

孩子需要看的,方便的寄到傢

評分

提高效益,亦可謂“教學相長”。

評分

Wonderful 

評分

老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。老師讓買的,考慮半天買瞭個全譯版,不知道小孩能否全部看懂,想起我小時候二年級就敢看梁羽生武俠小說瞭,估計應該問題不大。

評分

評分

[QY]"

評分

質的要求,對教育規律的把握,對教學藝術的領悟,對教學特色的追求。

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

类似图書 點擊查看全場最低價

安徒生自傳:我的童話人生(全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相关書籍


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.tinynews.org All Rights Reserved. 靜思書屋 版权所有