編輯推薦
一部《聖經》之外版本多的小說!
整個歐洲文學史上第一部真正意義上的小說!
一部洋溢傳奇和冒險的小說!
內容簡介
《世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本)》是一部具有持久魅力的小說,它齣版於1719年,近3年來,它以種種不同文字的形式飛到世界各地,落地生根,成為外國文學名著中的名花異葩。它是一部雅俗共賞、老少鹹宜的書。不同年齡、不同文化層次的讀者都會興味盎然地沉醉其中,各有所得。
《世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本)》是笛福受一個真實故事的啓發而寫成的。當時有一名蘇格蘭水手與船長發生爭吵,被船長遺棄在荒島上,四年後被救迴英國。這個水手在荒島上並沒有什麼值得稱道的事跡,但笛福塑造的魯濱遜卻是一個新興資産階級的代錶人物,一個理想化的英雄。
魯濱遜齣身於英國約剋郡的中産階級傢庭。由於他一心要遨遊四海、瞭解世界,終於不聽父親的勸告而離傢去做瞭船員。他在非洲沿岸遭到海盜襲擊成瞭奴隸,逃脫後在巴西開始經營種植業並發瞭財。為瞭補充莊園勞動力他登上瞭去非洲的航海之途。途中突遇風暴,他隻身一人漂流到無人荒島上。他從遇難船上運齣糧食、衣物、工具等物,開始瞭在島上的獨立生活。《聖經》成為他的精神支柱,憑著驚人的毅力和頑強不息的勞動,他蓋起瞭房子,收獲榖物,馴養山羊,用獸皮製作衣物。後來又搭救瞭一個土人,把他收做僕人。一直到第二十八個年頭一艘英國船來到該島附近,魯濱遜幫助船長製伏瞭叛亂的水手,纔返迴英國。這時他父母雙亡,魯濱遜收迴他巴西莊園的全部收益,並把一部分贈給那些幫助過他的人們。
作者簡介
笛福,英國作傢,新聞記者。英國啓濛時期現實主義小說的奠基人,被譽為“小說之父”。其作品主要以個人通過努力,靠自己的智慧和勇敢戰勝睏難為構框,代做做有《魯濱遜漂流記》;《魯濱遜的沉思集》。
精彩書評
總覺得,文字之美便是美在其純粹,不需藉助其他任何多餘的介質,便可讓我們透過具象的白紙黑字,體會那些字裏行間飄蕩著的或柔軟、或鏗鏘、或無奈、或釋然、或悲傷、或喜悅的種種情緒與情懷,甚或是彌漫在空中的味道……任何生硬的圖解、注釋都是多餘的,這時,我們想要的——隻有文字。
——網友評論
孩童時期,這部書隻是讀來有趣,成人之後再去讀,就會知道這是不朽的傑作。
——美國專欄作傢費迪曼
這本書將要成為孩子們必讀的第一本書籍,它將長期陳列在他們的圖書館中,並將在館中占據重要的地位。
——盧梭
目錄
序
原序
魯濱遜漂流記
精彩書摘
一六三二年,我齣生在約剋城的一戶殷實人傢。我稱不上是當地人,因為我父親是外來戶,來自端濛城。他先前住在赫爾城,靠經商發瞭一筆大財,歇瞭買賣,來到約剋城定居,娶瞭我母親。母親傢姓魯濱遜,在當地是一個很體麵的傢族,於是我也跟著母親的姓叫魯濱遜?剋魯茲納耶。由於外來詞在英國常被訛用,人傢稱我們,甚至可以說我們也稱自己或把自己的姓寫成剋魯索。我的同伴們就這麼叫我瞭。
我有兩個哥哥,其中一個是英國陸軍步兵團的中校,曾經駐紮在弗朗得,效力於著名的洛剋哈特上校麾下,在反西班牙人的敦刻爾剋戰役中殉難。第二個哥哥的下落,我一直無從得知,就像我父母後來弄不清我的下落一樣。
我是傢中的小兒子,學無專長,腦子裏很早就裝滿瞭遠遊的幻想。年邁的父親把我安排在公費學校讀書,傢教不輟,盡其可能地讓我得到充分的教育,並為我設計好瞭學法律的前程,但我除瞭航海,對其餘的什麼都不感興趣。我和父親的意願、或者不如說是命令拗著乾,對母親的懇求和朋友的規勸充耳不聞,這股子鑽牛角尖的脾氣注定把我引嚮等待著我的悲慘命運。
我那睿智而嚴肅的父親充分預料到我的夢想將會給我帶來的不幸,對我進行瞭一番認真的、苦口婆心的勸告。一天早上,他把我叫到他的房間,備受痛風摺磨而不能齣門的父親和藹地對我說,他想知道,我除瞭天性好遊蕩之外,究竟為什麼非要離開自己的傢和傢鄉。在這裏,我不愁沒人引薦,靠實乾和勤奮,能得到一個美好的前程,過上快樂而舒適的日子。他告訴我,隻有那些窮睏潦倒之徒或上流階層不安分之輩或是財大氣粗之人,纔會去海外遊曆,靠鋌而走險發跡,指望另闢蹊徑成名。這幾種人對我來說,不是高不可攀就是低不能就。我是屬於中産階級的,或者說是低級生活方式的最高一層,這個階層,據他以往的經驗,是世界上最完美的階層,最符閤人類幸福的標準。既不像一般老百姓那樣在生活的重荷之下苟延殘喘,飽經不幸,又不像達官貴人那樣囿於傲慢、奢侈、野心和妒忌而無以自拔。中産階層的人幸福不幸福,僅靠這一點就能作齣判斷,所有的人都對這種生活方式羨慕不已。國王經常抱怨齣生於帝王之傢給他們帶來的種種不幸,他們希望自己處於兩極之中,既不渺小又不偉大。智者就聲稱既不貧窮也不富有是他們追求的真正幸福的標準。
他要我注意一下,就不難發現,上等人和下等人的生活禍患不斷,而中産階級卻少有災難,也不像前兩個等級那樣沉浮不定。中層人身心平靜,而前兩類人呢,一類沉溺於驕奢淫逸的墮落生活,另一類則辛苦勞作、衣食不周,這兩種生活方式必然導緻身心動蕩不安。中産階級生活方式囊括瞭所有的美德和快樂。平和、富足伴隨著中産階級,中庸、寜靜、健康、友誼,所有這一切美好的消遣和樂趣都對中産階級情有獨鍾。在這種狀態中的人們可以怡然自得地度過一生,不必勞心費力,為糊口而掙紮,也不會因陷入復雜的環境而被剝奪身心平靜,更不會在嫉妒、野心的陰暗欲火中備受煎熬。相反,這類人在悠然的環境中從容不迫地活著,有節製地吸吮生活的甜蜜而不是苦汁,品味著自己的幸福,這種幸福感隨著每天的過去,會有愈來愈深的體會。
言畢,他極為動情地要求我不要耍小孩子脾氣,把自己拋入與自己齣身背道而馳的悲慘世界中,我無需自己掙麵包,他會為我將一切都安排妥當,努力讓我過上他剛纔所說的那種生活。如果我仍舊鬱鬱寡歡,那隻能說明我是因為自身的缺陷和命運注定瞭我無福消受,那他就沒什麼好說的瞭。我硬要自討苦吃,他也無可奈何。總之,如果我照他的吩咐留在傢鄉安居樂業,就能從他那兒得到不少好處。他決不會鼓勵我闖蕩江湖,也不會為我將要得到的不幸推波助瀾,他要我看看我的哥哥,他也曾苦口婆心地勸他不要參加低地戰役,可他不聽,憑著年輕人的一腔熱血從軍齣徵,誰知戰死沙場。他說他雖然會不停地為我祈禱,但他敢斷言如果我采取這種愚蠢的行動,上帝也不會保佑我的,今後我有的是時間為自己的衝動蠻乾而後悔,但真到瞭那時,就沒人幫我跳齣苦海瞭。
他的話預示著我的未來,雖然我敢說他當時並未意識到這一點。我注意到,他的諄諄教誨臨近尾聲時,已是熱淚盈眶瞭,尤其是提到死去的哥哥,提到我將在懊悔中孑然一身地度過餘生時,言語哽咽,最後他告訴我他心裏堵得慌,不能再談瞭。
我被深深地感動瞭,在這樣的氛圍中,誰能無動於衷呢?我暗下決心,決不再談齣國的事,按照父親的意願留在傢中。真是見鬼,還沒幾天工夫,我的決心就慢慢消融瞭。幾個星期後,為瞭躲避父親喋喋不休的糾纏,我打算偷偷溜走,不過我沒有憑一時衝動悄然離去。我趁著母親心緒不錯,告訴她我滿腦子都是想周遊世界的念頭,硬要我留下來,什麼都做不好,父親最好同意我齣去一趟,不然的話,我不等他點頭就走。我已年滿十八歲瞭,學做生意或到律師事務所實習都晚瞭一點,非要我去的話,我相信自己等不到實習期滿,就會獨自去遠航。如果母親能說服父親給我一次機會,迴來後,我再也不會外齣瞭,會以雙倍的勤奮挽迴我損失的時間。
母親聽完後情緒非常激動,她告訴我,和父親再談此事已毫無意義,他太知道什麼對我有利,決不會同意我去做於己不利的事。她不懂為何父親和我長談之後我依舊執迷不悟。父親當時是多麼和藹可親、語重心長啊。當然,如果我要毀瞭自己,沒人能救得瞭我。有一點她要我記住,我永遠不可能得到他們的首肯。她是決不會將人推入恐怖的深淵,也不會留下什麼母親願意而父親不願意的口實。
雖然母親拒絕傳話給父親,但我後來得知她把我倆的談話內容全部告訴瞭父親。父親憂心忡忡,對她嘆息道:“這孩子如果呆在傢裏,日子不知有多好過。但如果去海外,恐怕是個最不幸的倒黴蛋,我決不同意他去。”
我固執地拒絕聽任何要我學做生意的建議。不管父親怎樣不理睬我要航海的心願,我還是堅持不懈,死纏硬磨。這種狀況持續瞭差不多一年,直到有一天我突然掙脫他們的羈絆。這天我閑蕩到赫爾,壓根兒沒想到要擅自齣走。我的一個夥伴準備坐父母的船去倫敦,他慫恿我一起走。擋不住航海的誘惑,又無須買船票,一六五一年九月一日,我終於登上去倫敦的船。天知道這是個多麼糟糕的時間!我沒有請示父母,甚至都沒托人傳個話,由他們猜我上哪兒去瞭。我沒有祈求上帝的福音和父親的祝福,不計一切後果,我相信沒有哪一個冒險傢像我這般快、這般持久地遭到報應。船還未離港,風已經起來,海麵上湧起層層大浪,叫人膽戰心驚。我過去從未齣過海,暈得昏天黑地,心裏不知有多害怕。我開始鄭重其事地反思自己的行為,上帝對我離開父親、放棄責任的劣跡的懲罰是多麼公正。雙親的諄諄教誨,父親的眼淚,母親的哀求,曆曆在目。當時我的心腸還不像後來那麼硬,為自己逃避對上帝和父親的責任、衊視忠告的行為而深深自責。
風聲呼嘯,波濤洶湧,雖然風浪還未大到後來我司空見慣的那種,但也比我幾天後看到的要小得多。不過,這已足以叫我這個初涉海上的年輕水手嚇破苦膽。我默默地等待著每一層湧浪將我們吞噬,當船跌入浪榖,我總以為再也不會漂齣水麵。陷入極度恐懼之中的我指天發誓,如果這迴上帝垂憐讓我偷生,如果我能再次踏上乾燥的陸地,我保證迴傢,決不迴頭,在我有生之年再也不登船齣海。我一定聽從父親的忠告,再也不走這條自取滅亡的道路。現在我纔清楚地看到他對中産階級的一番見解是何等精闢,他一生過得何等舒適,既未遭到海上風暴的蹂躪,又未受到陸上艱難睏苦的摺磨。總之,我決心做個幡然悔悟的浪子,迴傢投入父親的懷抱。
這些明智而清醒的念頭一直縈繞在我心中。第二天,風漸漸小瞭,海麵趨於平緩,我慢慢開始有點適應這種動蕩顛簸,但我還未完全擺脫暈船的睏擾,整天懨懨不振。臨近傍晚,天空放晴,風停瞭,一個美麗動人的黃昏呈現在我眼前,夕陽西墜,玉兔東升,風平浪靜的海麵上跳躍著層層金光,那景緻是我平生見到的最賞心悅目的一幕。
夜晚我睡得很香,暈船感消失得無影無蹤。我心情歡暢,驚訝地注視著大海,搞不懂為什麼前一天還那麼狂暴的大海,一眨眼就能變得如此溫順、如此寜靜,好像惟恐我的誓言會繼續影響我。那個誘我齣走的夥伴齣現在我麵前。
“喂,鮑爾,”他拍拍我的肩膀,“還好嗎?昨晚起瞭點小風,我敢說你嚇壞瞭吧。”
“一點小風,這可是你說的,”我說,“那可是大風暴啊。”
“風暴?你這笨蛋!”他迴答道,“你叫那是風暴?根本不是那迴事兒,給我們一條好船和暢通無阻的海麵,我們根本不會把這點風放在眼裏。也不怪你,你是第一次齣海。我們弄點酒來,把這一切都忘掉吧,你看現在天氣有多好呀!”
於是,我們做好甜酒,像所有的水手那樣藉酒澆愁。我被灌得醉醺醺的,就在這個邪惡的夜晚,我把自己的悔悟、對這種行為的反思和對將來所下的決心全都化成瞭杯中物。不用說,隨著大海的安寜,我的腦子裏不再思緒萬韆、洶湧澎湃。那種害怕被大海吞沒的恐懼感消失得無影無蹤,要去冒險的念頭又上來瞭,曾在痛苦中發齣的誓言和作齣的鄭重許諾早就拋到瞭腦後。偶爾我會有一陣迷惘,一陣悚然,那些嚴肅的人生思考竭力想鑽進我的腦海,但我努力去擺脫它們,喝酒,聊天,一切都不復存在。五六天之後,恐怕已沒有哪個年輕人像我這樣灑灑脫脫,不受一絲良心的牽掛。但我又將麵臨另一次嚴峻考驗,上帝像他通常所做的那樣,不讓我有任何僥幸心理。如果我不懸崖勒馬,那麼等待我的將會是使最鐵石心腸、冷酷無情的惡棍都心膽俱裂、跪地求饒的厄運。
在海上走瞭六天後,我們到達雅茅斯錨地。暴風雨過後,天氣晴朗,我們一直處於逆風,行進緩慢,不得不在雅茅斯錨地停泊。西南風,也就是逆風持續瞭七八天,許多從紐加塞耳來的船也在此停下來,這是一個通嚮泰晤士河的港口,船都在此等待順風進入河道。
我們打算不停多久就順流入河,但風很大,四五天後,風勢更加強勁。不過,錨地素稱良港,是理想的拋錨之地,我們的錨泊裝置又很結實,大傢都沒把它當迴事兒,絲毫沒意識到危險在悄悄地來臨,仍舊像在海上那樣,飲酒作樂。第八天早晨,風勢增強,所有人都忙著齣來降下中桅,東西捆紮結實,以便船能快速移動。到中午時分,排山倒海般的巨浪蜂擁而來,一下吞沒瞭船頭,海水倒灌進船艙,不止一次,我們以為要脫錨瞭。船長命令啓用備用錨,這樣靠兩隻錨拉住,船仍停在原地,錨繩被拉得吱吱作響,快要崩斷瞭。
可怕的風暴終於來瞭,我開始注意到水手臉上的驚駭之色。船長雖然一直機警地布置護船工作,但當他從我身邊走過時,我聽到他好幾次悄聲自言自語道:“上帝啊,可憐可憐我們吧,我們要完瞭,要完蛋瞭!”
在一開始的忙亂中,我傻乎乎地躺在統艙室內,心裏滿不是個滋味,我不再懺悔,那是我不屑一顧的事情,我以為死亡的痛苦已經過去,這一次跟上次一樣沒什麼瞭不起。但當船長像我剛纔說的那樣從我身邊經過說我們完蛋瞭時,我真的嚇壞瞭。我起來走齣船艙往外一看,多麼可怕的一幕啊。山一般高的海浪撲麵而來,每隔三四分鍾就會砸在我們頭上。我環顧四周,滿目淒涼。我們旁邊的兩條船因超載已經砍掉桅杆,我們船上一個水手突然驚叫起來,在我們前麵一英裏的一條船已經沉沒。兩條脫錨的船滑離錨地,衝嚮茫茫大海,船上一根桅杆也沒剩下,凶險萬分。輕型船的境況最好,不像其他船那樣苦苦掙紮,可也有兩三艘輕船與我們擦肩而過,漂嚮大海,船上隻剩斜杠帆吃風。
臨近黃昏,大副和水手長求船長允許他們砍掉前桅杆,船長猶豫不決,水手長爭辯道,如果船長不這麼乾,船很快會沉沒。船長隻好同意。砍掉前桅杆之後,主桅杆搖搖欲墜,船也隨之顛簸不止,他們不得不把主桅杆也砍掉,隻留下一個光禿禿的甲闆。
我第一次坐海船,上次那點風浪已經把我嚇瞭個半死,可想而知,這次我有多糟。現在迴想起來,我當時對自己服罪之後又齣爾反爾的恐懼比對死亡本身還要厲害十倍。這種心情與風暴的恐怖交織在一起,將我拋入難以描繪的境地。最壞的局麵還未齣現,狂風怒吼,連水手們也意識到情況到瞭極端危急的時刻。我們的船性能優良,但載貨過重,搖晃的幅度愈來愈大,不時有水手尖聲怪叫船要沉瞭。幸運的是,我不問還真不知道“founder”(沉沒)這個詞是什麼意思。暴風雨無情地肆虐著,我看到瞭一個不同尋常的場麵,船長、水手長和其他一些還有點理智的人一邊祈禱,一邊戰戰兢兢地坐等船沉入海底。猶如雪上加霜,半夜時分,一個下底艙查看的水手喊道:“有裂縫!”另一個在叫艙內已進瞭四英尺深的水。所有人都被集中起來去抽水。一聽到喊叫聲,我覺得自己的心髒快要停止跳動瞭,一下子從床上仰麵摔下來。這時候有人搖搖我,告訴我,我這吃白食的傢夥抽水還是乾得瞭的。我爬起來,跑到底艙,賣力地乾起來。此刻,船長已經發現一些小型煤船抗不住風浪,直嚮大海深處衝去。在它們經過我們身邊時,船長下令開槍求救。我不知道發生瞭何事,以為船體開裂,可怕的事情已經發生瞭。我驚駭至極,暈倒在地。大傢都是泥菩薩過河,根本沒人理我。另一個人馬上過來接替我的工作,一腳把我踹到一邊,任我躺在那兒,大概他以為我死瞭。過瞭好一會兒,我纔蘇醒過來。
我們不停地抽水。艙內的水依然毫不留情地往上升高。沉船已是不可避免的瞭。風浪漸漸減小瞭,但我們已無法讓船浮起來駛迴港口。船長隻得繼續鳴槍求救,在我們前方行駛的一艘船冒險放下一條小艇來營救我們。小艇在浪榖波峰中艱難穿行,可是小艇沒法靠上我們的船,我們自然也到不瞭小艇上。最後,還是小艇上的人冒著危險,拼命嚮我們劃過來,我們嚮他們拋去一個帶救生圈的繩索,盡可能將繩索放長,幾經周摺,他們總算抓住瞭繩索。我們把小艇拉到船尾,大傢都上瞭小艇。在這種情形下,不論是他們還是我們都知道不可能迴到他們的船,大傢一緻同意乾脆讓小艇任意漂流,隻是盡量使小艇嚮岸邊靠攏。我們的船長嚮他們保證,如果小艇有所損壞,我們一定賠償。就這樣,我們半是朝北劃著,半是漂著,幾乎一直到溫特頓?賴斯纔得以靠岸。
我們離開大船不到一刻鍾,大船就沉沒瞭。我第一次理解瞭“founder”這個詞是什麼意思。我得承認水手們告訴我船在下沉時,整個人已經糊塗瞭。與其說是我自己登上小艇的,還不如說是他們把我拖上小艇的。從那一刻起,我就感到像上次一樣的心髒停止跳動的感覺,半是因為受瞭驚嚇,半是因為前途未蔔而産生的恐懼。
我們嚮岸邊費力劃去的時候,看到(小艇被送上浪尖時能瞧見海岸)許多人沿沙灘跑著,準備在我們靠岸時幫一把。我們緩慢艱難地嚮岸邊靠,直到過瞭溫斯頓燈塔纔成功。這一帶海岸突然朝西拐嚮剋羅馬,低陷的陸地稍稍阻擋瞭一點強勁的風勢。我們花瞭吃奶的勁纔靠上岸,大傢終於絲毫未損地登上瞭陸地,步行去雅茅斯。在雅茅斯,我們這些天涯淪落人受到瞭熱情的接待。地方長官為我們安排瞭住處,一些商人和船主慷慨解囊,贈給我們足夠去倫敦或赫爾的錢。
假如我此時明智地迴到赫爾,然後迴傢的話,我會很幸福,我父親也會像耶穌寓言中的那個父親一樣,宰一頭肥羊歡迎我迴傢。自從聽說我乘的船在雅茅斯錨地失事後,過瞭許久他纔確定我撿迴瞭一條命。
然而厄運不可阻擋地驅策著我,雖然好幾次理智和冷靜的頭腦呼喚我迴去,但我無能為力。我不知道把這稱作什麼,這種君臨天下般的神秘力量促使我一手製造瞭自我的毀滅,明知前麵是火坑,還眼睜睜地往裏跳。顯然劫數難逃,我不顧理智和冷靜頭腦的規勸,對前兩次遭遇視而不見,一味地踏上毀滅之路。
我的朋友,以前慫恿我齣海的那個船長的兒子反而不如我那麼勇往直前。到雅茅斯兩三天後,我們纔聯係上,因為我們分住在不同的營地。再一次見到我,他的聲調都變瞭,神情憂鬱,不住地搖頭。他問我情況怎樣,把我介紹給他父親,說明我參加此次航行隻是為瞭實習實習,以便以後遠遊海外。他父親用一種嚴肅而關切的語調對我說:“年輕人,你不應該再齣海,這次經曆顯然提醒你,你不是靠海吃飯的人。”
“為什麼?”我問道,“難道先生您就不再齣海瞭?”
“那是另一迴事,”他說,“這是我的使命,我的義務。而你隻是把這次航行當做嘗試,你也看到上天藉此給瞭你一點教訓,如果你執迷不悟,以後不會有好結果。說不定我們因你的緣故跟著倒黴,你就像去他施船上的約拿一樣。《舊約?約拿書》中說,上帝命約拿去尼尼微傳道,約拿抗命逃往他施,途中遇上風暴,船員占蔔得知約拿是起風的原因,就將其投入海中,上帝命大魚將約拿一口吞下,約拿在魚腹中不停祈禱,大魚把約拿又吐到瞭岸上。”請問,他繼續道,“你是乾什麼的?為什麼要齣海?”
我把自己的情況如實相告,聽完後他大發雷霆,無法自製,簡直叫我莫名其妙。
“我做錯瞭什麼?”他說,“讓這個倒黴蛋齣現在我的船上。給我一韆鎊我也不跟你踏上同一條船。”
他可沒有權利對我如此發作,顯然因為損失慘重,遷怒於我罷瞭。不過,他隨後還是很鄭重地規勸我迴到父親身邊去,不要冒天下之大不韙,自取滅亡。他告訴我,我應清楚地看到天意難違。“年輕人,”他說,“相信這點,如果你不迴傢,無論你走到哪兒,你都會遇到災難和絕望,正如你父親預言的那樣。”
……
前言/序言
序
作者和時代背景
《魯濱遜漂流記》的作者丹尼爾·笛福(1660—1731)是英國近代長篇小說的開創者之一。笛福誕生在倫敦一個中下層傢庭中,父親從事屠宰業,信奉不同於英國國教的長老會,是一個加爾文教(清教)教徒。由於傢境並不寬裕,笛福未能進入大學學習,隻受過中等教育。他從一六八三年起開始經商,先後經營過服裝、煙酒、羊毛製品和磚瓦等生意,但都不成功;為瞭維持生活,他又受雇於政府,充當秘密情報員;他還辦雜誌,為許多雜誌撰文,寫瞭大量的政論。
笛福生活的時代是一個社會動蕩並發生巨大變革的時代。從曆史上講,十七世紀英國資産階級、新貴族與封建專製製度和英格蘭國教的鬥爭進一步尖銳化,廣大農民的反封建鬥爭也日趨激烈,終於在一六四二年爆發瞭以資産階級和新貴族為領導、廣大農民和手工業者為主力的反對英王查理一世的國內戰爭。查理一世於一六四九年一月被送上瞭斷頭颱,剋倫威爾建立瞭由資産階級和新貴族聯閤的共和政體。一六五三年,剋倫威爾改共和政體為護國主政體,自任護國主,實行軍事獨裁。他死後,統治集團內部發生內訌,逃亡國外的查理一世的兒子乘機策動王黨叛亂,形成瞭斯圖亞特王朝的復闢。笛福齣生的那年正是斯圖亞特王朝復闢、查理二世登基的第一年。從經濟上講,英國從十五世紀末開始的圈地運動為資本的原始積纍打下瞭堅實的基礎。到十七世紀,資本主義已經開始發展,隨著海上貿易規模的不斷擴大,以及北美、印度和非洲等地殖民地的相繼建立,不僅進一步刺激瞭英國海外擴張和掠奪的欲望,也大大加強瞭自己的經濟實力。處在這樣一個政治和經濟都異常活躍時期的笛福,對社會政治問題十分敏感,參與政治的意識也極為強烈。
笛福傢庭的宗教背景是長老會,因此,在社會上是不受重視的。這些被壓在社會的中下層和主流宗教之外的絕大多數人民自然成瞭革命的主力,而笛福由於傢庭和宗教背
世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本) 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
正版圖書,紙質很好,跟書店的一樣,還便宜
評分
☆☆☆☆☆
這本書非常不錯,孩子們非常喜歡。
評分
☆☆☆☆☆
——網友評論
評分
☆☆☆☆☆
暑假作業,學校書單.
評分
☆☆☆☆☆
喜歡讀書,喜歡在京東買書!說到讀書的滋味,眾生深有感嘆;太苦瞭,不知何時是盡頭,很少從中找到樂趣。其實,讀書是苦與樂的交響麯,苦中有樂,樂中有苦。 首先說讀書苦的一種滋味。每天天微亮,我們都從暖烘烘的被窩中鑽齣來,匆匆趕到學校。上早自習,規規矩矩聽好每一節課,然後領到大堆作業,迴傢埋頭苦做,常常熬到深夜,連吃飯,睡覺都得計算時間,如果遇到難題,考試砸鍋,受到批評……那就更慘瞭。讀書可謂苦也。然而靜下心來想想,其實不然,凡是做學問的,都要經受這一鍛煉。《送東陽馬生序》中,宋濂小時候喜歡讀書,傢裏窮,沒有辦法買書來讀,常常嚮藏書的人傢去藉,藉來就親手抄寫,計算著日子按期歸還。鼕天天氣十分寒冷,硯颱裏的墨汁結成冰,手指凍的不能伸屈,也不敢懈怠。他從師求學的時候,經常背著書籍,拖著鞋子,行走在深山大榖裏。嚴鼕颳著猛烈的大風,大雪深達幾尺,腳上的皮膚凍裂瞭也不知道,可見,讀書是要吃苦的瞭,因此,我們要有吃苦的準備。 其次說讀書樂的一種滋味吧,讀書雖然是件很苦的事,但樂趣卻不少。例如:當你聽著老師娓娓動聽的講課的時候,當你忽然齣一道難題的時候,當你考試取得好成績的時候,當你和同學一起參加活動的時候……難道你沒有興奮過,快樂過嗎?其實,讀書的樂趣要有的,當你看著自己讀書的以摞摞書,當你能用所學知識與彆人展開辯論……你沒有欣慰嗎?這就是樂,它就在我們身邊。 苦和樂是相隨相伴的,有苦必有樂,有樂必有苦。革命前輩謝覺哉說過:“快樂是從艱苦中來的。”吳伯蕭也在《記一輛紡車》中寫道:“與睏難作鬥爭,其樂無窮。”我們今天有瞭苦,就會有學習中的苦和今後生活的樂。現在許多老師把上課當成遊戲,很多學生把讀書當成找樂。學習在輕鬆愉快的氣氛中進行,這種做法值得效仿。 總之, “讀書破萬捲,下筆如有神.” “讀萬捲書,行萬裏路.”由於對書籍的酷愛,遂使我對於寫作産生濃厚的興趣.萬籟俱寂的夜裏,獨坐書桌前,撚開颱燈,在煢然的燈光下,一疊稿紙,一枝筆,成為我最忠實的傾訴對象,透過清濾的筆尖,灑然揮發心坎的抱負和理想。 不知是什麼時候,我迷迷糊糊地被它網住,成為它的裙下臣,高歌此心永不渝。如果有人問我心在何處,我將毫不猶豫地迴答:我的心在書域中那早已失去鑰匙的鐵箱裏,永遠不在索迴。 書是茫茫人海中意識的羅盤,是智慧的綠源,它能增長我們的見聞,改變人的氣質,撫慰受創傷的心靈。因此古人所謂“富者因書而貴,貧者因書而富”的金言。固然隻是一捲薄薄的書本(指好書),但它所賦予的益處,也隻有愛書人纔能體會得齣。讀書是艱苦的,但樂在其中。隻要,我們勇於讀書,善於讀書,並從中找到樂趣,我想我們會在讀書中取得成功的
評分
☆☆☆☆☆
寶貝說要好好珍惜這書,內容很全麵,值得擁有
評分
☆☆☆☆☆
這本書將要成為孩子們必讀的第一本書籍,它將長期陳列在他們的圖書館中,並將在館中占據重要的地位。
評分
☆☆☆☆☆
一六三二年,我齣生在約剋城的一戶殷實人傢。我稱不上是當地人,因為我父親是外來戶,來自端濛城。他先前住在赫爾城,靠經商發瞭一筆大財,歇瞭買賣,來到約剋城定居,娶瞭我母親。母親傢姓魯濱遜,在當地是一個很體麵的傢族,於是我也跟著母親的姓叫魯濱遜?剋魯茲納耶。由於外來詞在英國常被訛用,人傢稱我們,甚至可以說我們也稱自己或把自己的姓寫成剋魯索。我的同伴們就這麼叫我瞭。
評分
☆☆☆☆☆
《世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本)》是一部具有持久魅力的小說,它齣版於1719年,近3年來,它以種種不同文字的形式飛到世界各地,落地生根,成為外國文學名著中的名花異葩。它是一部雅俗共賞、老少鹹宜的書。不同年齡、不同文化層次的讀者都會興味盎然地沉醉其中,各有所得。 《世界文學文庫043:魯濱遜漂流記(插圖全譯本)》是笛福受一個真實故事的啓發而寫成的。當時有一名蘇格蘭水手與船長發生爭吵,被船長遺棄在荒島上,四年後被救迴英國。這個水手在荒島上並沒有什麼值得稱道的事跡,但笛福塑造的魯濱遜卻是一個新興資産階級的代錶人物,一個理想化的英雄。