挺好,傢裏長輩翻翻解悶
評分正版。送貨很快,內容很好!
評分此經梵本和各種譯本內容大體相同,僅文字互有齣入,如序分中來會的聽眾,康僧鎧、支謙、菩提流支三譯本有大比丘眾12000人,支婁迦讖譯本作大弟子眾1250人、比丘尼500人、清信士7000人、清信女500人,法賢與藏譯及梵本作32000人;康僧鎧譯本列菩薩眾17名,菩提流支列13名,藏譯和梵本僅列慈氏(彌勒),其他三譯未列。又如正宗分、流通分中的某些段落,各本也都稍有齣入。因而近世學者疑此經梵本原有數種異本。目前已發現的梵文抄本已有25種之多,其中包括在中國發現的中亞驢唇體文本。
評分好好好。 好好理解。 可以休息時間看看看
評分南無阿彌陀佛
評分很喜歡,慢慢閱讀吧,不錯的一本書
評分如來會》(即《大寶積經》第五會)2捲;北宋法賢譯《大乘無量壽莊嚴經》3捲。有經錄記載而現已缺本的有:東漢安世高譯《無量壽經》2捲;魏帛延譯《無量清淨平等覺經》2捲;西晉竺法護譯《無量壽經》2捲;東晉竺法力譯《無量壽至尊等正覺經》1捲;南朝宋佛陀跋陀羅譯《新無量壽經》2捲,寶雲譯《新無量壽經》2捲,曇摩蜜多譯《新無量壽經》2捲。《開元釋教錄》捲十四稱:“此經前後經十一譯,四本在藏、七本缺。”加上後齣的法賢譯本,即所謂五存七缺的十二種譯本。但後人對此存疑頗多,認為是誤將一經分屬多位譯者所緻。因此,有人認為此經前後僅五譯,最多不過七譯,其他純係經錄之誤題。此經另有勝友、施戒與智軍閤譯的藏文本,收於藏文大藏經甘珠爾中。
評分南無阿彌陀佛
評分正版,非常好!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有