编辑推荐
“爆炸后文学”巨匠、继加西亚·马尔克斯之后
拉美负盛名作家安东尼奥·斯卡尔梅达倾情奉献
《邮差》取材自诺贝尔文学奖得主聂鲁达的真实经历,
同名影片荣获1996年奥斯卡金像奖5项提名!
内容简介
这是一个悲喜交集的故事。1971年诺贝尔文学奖得主聂鲁达不朽诗句的力量与热情,激荡出一场深刻感人的忘年情谊。马里奥和村里的其他人不同,他不愿走上渔夫生涯,而是选择在美丽黑岛上当一名邮差。这座小岛紧挨大陆边,虽然居民不少,但马里奥邮政服务的对象却只有一个人,也就是岛上识字的居民,在岛上过着流放生涯的智利诗人——巴勃罗·聂鲁达。
在一封封信件的收送往返间,邮差与诗人间的友谊日渐滋长,当马里奥爱上了岛上一位年轻艳丽的酒馆女侍时,他便央求诗人指点他写诗以追求自己的梦中情人。不旋踵间,在生动譬喻、情谊交织的相互唱答中,岛上的空气也随之炙烈、浓郁了起来……
“一,是海湾的海浪声,轻轻的;二,海浪,大声的;三,掠过悬崖的风声;四,滑过灌木丛的风声;五,爸爸忧伤的渔网声;六,教堂的钟声;七,岛上布满星星的天空,我从未感受到天空如此的美;第八,我儿子的心跳声。”
——电影《邮差》中马里奥给聂鲁达的录音
作者简介
安东尼奥·斯卡尔梅达(Antonio Skarmeta),1940年生于智利,是拉美“文学爆炸”后至今仍活跃在文坛上的一位重要作家。1973年智利发生右翼军事政变,他从智利流亡到西德,成为倍受尊崇的作家、教授以及导演。其作品充分反映出当时许多拉美知识分子对民主的向往,被翻译成二十多种语言出版。他不但在拉美享有盛誉,在欧洲乃至世界范围内都是一位有影响、风头正劲的作家。代表作有《邮差》《我梦见雪在烧》《叛乱》等。
2003年作品《为爱而偷》赢得西语文坛奖金最高的“行星文学奖”,由凭借《四千金的情人》战胜《霸王别姬》获得奥斯卡最佳外语片奖的西班牙大导演费尔南多·特鲁埃瓦搬上荧幕。
精彩书评
爱很短,遗忘很长。生活中只有两样是不可缺少的:诗歌、爱情。
——聂鲁达
目录
前言
邮差
安东尼奥·斯卡尔梅达其人其作
译后记
附录:聂鲁达年表
精彩书摘
1969年6月,两个既偶然又寻常的原因使得马里奥·赫梅内斯改换了工作。第一,他不喜爱捕鱼。干这个活儿,天亮之前就得起床,而几乎每在那个时候,他都正在做着斗胆的爱情的美梦,女主人公是那样热烈豪放,和他在圣安东尼奥系列电影中看到的女郎一模一样。他的这副本事,外加上他一向对感冒“情有独钟”,不论是真病,还是装病,他都有了很好的借口隔天留在家中为父亲准备船具,这样他就可以在那温暖厚实的奇洛埃毛毯里(智利南部的岛,译者注),在甜美的梦呓中觅爱寻欢,直至渔民何塞·赫梅内斯浑身湿透、肌肠辘辘地从远远的大海中回来。马里奥为了减轻自己的内疚心态,为他准备了一份丰富的午餐。清新面包,由西红柿、洋葱头、外加芹菜、香菜构成的五颜六色的沙拉。马里奥还为自己准备了一份用来“演戏”的阿斯匹林药片,当父亲斥责讥讽的目光几乎射入他的骨髓中时,他便风卷残云般把药片塞进嘴里。
父亲用谴责的目光瞪着他,足有十分钟之久,至少从未少过五分钟,直至最后用干巴严厉的口气扔出这句话:
“你找份差事干吧。”
“好吧,爸爸”。马里奥回答,用外套的袖子擦擦鼻子。
如果说这算是一个寻常的换工作的原因,还有一个非常幸运的因素,那即是他有一辆可心的雷佳诺牌的自行车。他骑着这辆自行车,离去渔民们集居的小海湾,到圣安东尼奥这个不算大的港口城市去兜风,而与他的穷家陋舍相比,他觉得这里也算极其奢华,像巴比伦的宫殿。只要看到印有张着大嘴的美艳的女郎和露出雪白牙齿嚼着雪茄的膘悍的男人的电影广告,他就会心驰神往。两个小时往后才会从影院出来,怏怏不乐地蹬上车,走上熟悉的归途。有时冒雨沿着海岸赶路,引发重感冒。父亲的慷慨大度远没达到能够使他享受富足生活的地步,有时一个星期内倒有好几天囊中羞涩,马里奥·赫梅内斯只能蹿到旧杂志书店,那里可以抚摸他所钟爱的女演员们的照片。
那是百没聊赖、东游西逛的一天,他在邮局办公室的窗户上发现了一张告示,尽管那是手写的,用的是算术本上撕下的不起眼的一页纸,(算术是他小学时,一向成绩平平的一门课程),告示还是吸引了他。
马里奥·赫梅内斯从不扎领带,可是他在走进邮局办公室之前,像是佩戴着领带似的,整理了一下衬衫的衣领,又用小梳子着力梳理了两下头发,极力把这从“披头士”乐队的照片上“继承”来的发型弄得好一些。
“我是为那张告示来的。”他向办公室的职员坦言,脸上的笑容可以和伯特·兰开斯特(美国六十年代演员,译者注)媲美。
“您有自行车吗?”办公室的职员不耐烦地问道。
他心里正想着,嘴上就蹦出来了:
“有车。”
“那好。”工作人员擦着眼镜回答他,“正需要一名邮递员到黑岛送邮件。”
“太巧了。”马里奥说道“我就住在黑岛附近的小海湾上。”
“那很好,可糟糕的是只有一位用户。”
“只有一位用户?”
“对,就一位,小海湾的人都是文盲,他们不识字,连数都不识。”
“那位用户是谁?”
“巴勃罗·聂鲁达。”
马里奥咽下了他感觉足有一公升之多的口水。
“那好极了。”
“好极了?他每一天收到好几公斤重的邮件。骑着自行车,后背上驮着个大口袋,就像在双肩上扛着一头大象。原先为他送信的那位邮递员,退休时背驮得像骆驼一样。”
“可我才十七岁。”
“身体健康吗?”
“我?我是铁人,连感冒也没得过一次!”
办公室职员的眼镜掉到鼻中隔上,他从镜框上边看着他。
“工钱可没几个子儿,别的邮递员用小费找齐,而你只有一位客户,还不足你每周去一次电影院呢。”
“我要这个差使。”
“那好吧,我叫克斯梅。”
“克斯梅”
“你应该叫我唐·克斯梅。”
“是的,唐·克斯梅。”
“我是你的头儿。”
“是的,头儿。”
男人举起蓝色的圆珠笔,冲着笔吹口气温暖一下笔油。他眼睛没有看着年轻人便问道:
“名字?”
“马里奥·赫梅内斯。”马里奥·赫梅内斯严肃地回答。
一旦把这个头等重要的信息告之对方以后,他立即走到窗子旁,撕下告示,把它深深地塞在了裤子的后兜里。
……
前言/序言
重现经典:邮差 epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024
重现经典:邮差 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2024
评分
☆☆☆☆☆
在一封封信件的收送往返间,邮差与诗人间的友谊日渐滋长,当马里奥爱上了岛上一位年轻艳丽的酒馆女侍时,他便央求诗人指点他写诗以追求他的梦中情人。不旋踵间,在生动譬喻、情谊交织的相互唱答中,岛上的空气也随之炙烈、浓郁了起来……
评分
☆☆☆☆☆
从1927年起,在外交界供职,先后任智利驻科伦坡(1928)、雅加达(1930)、新加坡(1931)、布宜诺斯艾利斯(1933)、巴塞罗那(1934)、马德里(1935~1936)的领事或总领事。在马德里期间,主办了《绿马诗刊》。这时期的主要诗作是《大地上的居所》。第一卷发表于1933年,反映“一个移植到狂烈而又陌生的土地上的外来人的寂寞”。第二卷发表于1935年,色彩已经较以前鲜明。1936年6月,西班牙内战爆发。他坚定地站在西班牙人民一边,参加了保卫共和国的战斗。1937年发表诗篇《西班牙在心中》。然后奔走于巴黎和拉美之间,呼吁各国人民声援西班牙人民的反法西斯斗争。1939年3月被任命为驻巴黎专门处理西班牙移民事务的领事,全力拯救集中营里的共和国战士,使数以千计的西班牙人来到拉丁美洲。反法西斯战争的洗礼改变了聂鲁达的诗风。他于1940年8月到墨西哥城就任总领事,并访问了美国、危地马拉、巴拿马、哥伦比亚、秘鲁等国家,写下许多著名的诗篇。在此期间,第二次世界大战战事正酣,
评分
☆☆☆☆☆
凑单用的 还没打开看
评分
☆☆☆☆☆
对海明威来说,最重要的不是为什么自杀,而是怎样自杀。海明威一生都在与死亡和恐惧搏斗。他的死是其作品最终的延续。他不能忍受的并非病痛,而是像一个软弱的人做最后的挣扎。就像他在作品和言论中经常提及的,那样死去不像一个男人。男人要死得有尊严,是那些坚持着军人和勇士文化的国家的悠久传统(本质上是英雄主义)。饮弹身亡是军人追求的归宿。这才是海明威的选择。前阵子那两个职业军人出身的阿拉伯国家元首在他们的最后一刻没有一个做得到这一点,与之形成强烈反差。崇尚“像一个男人那样死去”的精神深深植根于欧美很多国家。某些中文思维与其说是误会了某些文化背景,不如说是拒绝了解,而且有“修正”的嫌疑。如今,需要一点点改变。尽可能地尊重原文化背景下的作家和其作品本身。否则我们将很难了解布考斯基是怎样的人,以及他把怎样的灵魂带进了他的作品。
评分
☆☆☆☆☆
经典著作,精致内容,值得拜读。
评分
☆☆☆☆☆
早年时期
评分
☆☆☆☆☆
不错的书。。。。。。。。
评分
☆☆☆☆☆
还行吧,价格公道,字数要求真多
评分
☆☆☆☆☆
中国人不应该会对布考斯基感兴趣,还是中国人到了很了解布考斯基的作品的时代?