我必须要说,这本书的语言魅力简直是无与伦比。周作人先生的中文功底,简直是炉火纯青。他的遣词造句,不追求华丽的辞藻,却字字珠玑,恰到好处。他能够用最简洁的语言,表达最丰富的情感;用最日常的词汇,营造出最独特的意境。读他的文章,就像在品一杯陈年的老酒,初入口时平淡无奇,但回味却悠长而醇厚。他对于句式的运用,也极其灵活多变,有时是短促的顿句,有时是舒缓的长句,都与他所表达的内容完美契合。我特别喜欢他那种不动声色的幽默感,那种在看似平淡的叙述中,悄然流露的诙谐,让人在会心一笑的同时,又感受到一种智慧的光芒。这种语言的张力,这种文字的韵味,是许多当代作家难以企及的。
评分这本《泽泻集 过去的生命》着实让我领略了周作人先生那种内敛而又深邃的文风。读他的文章,总有一种穿越时空与一位老友对坐,品茗闲谈的亲切感。那些关于童年回忆、故乡风物、日常琐事的描写,看似信手拈来,实则蕴含着他对生活最细致入微的观察和最真挚的情感。我尤其喜欢他笔下那些平凡事物所折射出的淡淡的忧伤和深刻的哲思,仿佛在平淡之中,他总能找到隐藏在细枝末节里的不平凡。读来没有惊心动魄的情节,也没有激扬文字的豪情,却能在字里行间感受到一种岁月的沉淀,一种对人生百态的洞察。他对于自然景物的描写,也常常带着一种拟人化的温情,无论是雨滴敲打窗棂的声音,还是落叶在风中摇曳的身姿,在他的笔下都活了起来,仿佛有了生命一般,与读者的心灵产生共鸣。这种平和的力量,是当下许多快节奏生活中所稀缺的,让人在阅读中得以安宁,得以审视内心。
评分不得不说,周作人先生的笔触真是太有画面感了。我仿佛能亲身感受到他描绘的那些场景,闻到空气中弥漫的气息,听到远处的声响。他对于细节的把握,那种精妙的描摹,足以让读者身临其境。例如,他写到某个季节的黄昏,夕阳的余晖如何将天空染成一片暖色,街边行人寥寥,却又带着某种宁静的美。又或是他描述某个老屋,斑驳的墙壁,爬满青苔的瓦片,每一处都仿佛在诉说着久远的故事。他并非刻意去渲染,而是用一种极简练而又极具表现力的语言,将那些日常的、被我们忽略的景象,呈现在读者眼前,让我们重新发现身边的美。这种观察力,这种捕捉瞬间的能力,真的是令人惊叹。他让我们明白,生活中的诗意并非只存在于远方的风景,更多时候,它就隐藏在我们脚下,隐藏在每一个微不足道的瞬间里,只是需要我们用心去体会。
评分《泽泻集 过去的生命》这本书,让我对“散文”这种文体有了更深的理解。周作人先生的文章,没有固定的模式,没有严格的结构,却有一种天然的韵律和逻辑。他可以在一篇随笔中,从一件小事谈到一段历史,再引申到某种人生感悟,这种跳跃式的思维,一点也不显得突兀,反而有一种浑然天成的妙处。他对于知识的涉猎非常广泛,信手拈来的典故、史料,都能巧妙地融入文章之中,既增加了文章的厚度,又不显得卖弄学问,反而有一种自然流露的大家风范。读他的文章,常常有一种“原来如此”的恍然大悟,又有一种“原来可以这样写”的启发。他对一些传统文化、民俗风情的解读,也充满了他独特的视角和见解,让我们在阅读中,也得以了解和认识一些被遗忘或忽视的宝贵财富。
评分读完这本书,我的内心深处泛起了一种淡淡的惆怅,却又夹杂着一种豁然开朗的释然。周作人先生的文字,总是能触碰到人内心最柔软的部分。他笔下的“过去”,并非是单纯的回忆,更多的是一种对生命流逝的感慨,对时光无情的一种体认。然而,他并没有因此而沉溺于伤感,反而是在这种体认中,升华出一种对当下生活的珍惜和对生命本身的敬畏。他那种“看山是山,看水是水”的境界,在经历了世事变迁后,又重归朴素,却比最初更显深刻。我尤其欣赏他那种对“闲适”的追求,那种在繁忙生活中,为自己保留一片宁静天地的智慧。他的文字,就像一股清泉,涤荡着我内心的尘埃,让我重新审视自己的生活态度,去寻找那种属于自己的“闲适”与“安宁”。
评分鲁迅当然没有想到,自己一手提携的二弟竟然会写出这样的信,兄弟失和并没有在周氏兄弟日记上留下什么特殊的印迹,据《知堂回想录·不辩解说下》云:关于此事周作人在当日日记曾记有十字左右,后却被自行剪去;鲁迅在日记中也是含糊其词,只是在该月的14日记:“改在自室吃饭。”推测在此之前,周氏兄弟之间大概有过不愉快的事情发生,但这不足以成为兄弟决裂的理由。所以一头雾水的鲁迅想问个明白,但“后邀欲问之,不至。”8月2日,眼看复合无望的鲁迅“携妇迁居砖塔胡同六十一号”,先前的怡怡兄弟从此动如差商。
评分感觉不错哦~~缺点:暂时还没发现缺点哦!;使用心得:非常好的书籍,推荐了!。快来围观啊~
评分早就想买了,这次活动真好!
评分以上讲了许多,可以归结为“存真”二字。我编订周氏翻译作品为《苦雨斋译丛》(已出十种),即遵循此一原则,这回也不例外。所以尽量选取较好版本;编次内容,则一律依照原样。所谓“较好版本”,即从后不从前,以作者最终确定的形式为准。譬如《自己的园地》最早由北京晨报社印行,以后作者重加编订,另由上海北新书局出版,这次遂选择后者作为底本。当然“较好版本”只是相对而言,不一定尽善尽美,此时存真就成了最高标准。周氏各书面世于不同时期,受当时特殊情况影响,或有不尽如人意处,好比为《秉烛谈》所作序言,该书出版时未及收入,而编进《秉烛后谈》;《秉烛后谈》的序言,则编进《立春以前》。凡此种种,皆一仍其旧。当然调整一下轻而易举,然而也就违背尽量存真的初衷了。其实此等处最能见着时代痕迹,保留不无意义。另外《知堂乙酉文编》与《过去的工作》本系一书,题为《乙酉文编》,由曹聚仁析而为二,以谋出版;此事发生在作者生前,可以认为是经他默认了的,因此也就保留原样。总之整理前人著作,除必要之举外,编者个人色彩愈少愈好,这是我的“编书观”。当然不是说什么事情都不干了。这也可以举个例子,《苦雨斋序跋文》中,《点滴序》与《空大鼓序》二文原来内容颠倒,张冠李戴,当系编辑失误造成,这次便掉换过来。
评分不错不错不错不错不错不错不错不错
评分这套书设计非常便于握持,而且清新可喜
评分一不小心 买了已经入的 现在又两本了
评分是蒋一谈最新的故事集,一样喜欢。
评分严格说来,“自编文集”这名字需要打些折扣,至少得加个定语,即校订出版的只是“现存的”周作人自编文集而已。曾面世者,未面世者,凡是目前确实找不到的,也就不在此列。而这颇有几种。据《知堂回想录·自己的工作三》记载:“在乙卯年十月里,将那讲希腊的几篇抄在一起,加上一个总名《异域文谈》,寄给小说月报社去看,乃承蒙赏识,覆信称为‘不可无一,不能有二’之作,并由墨润堂书坊转送来稿酬十七元,……”有关周氏的传记论著谈及《异域文谈》,往往闪烁其辞,从不超出《知堂回想录》的介绍范围,我想作者其实未曾寓目。此书遍觅不着,或已失传。此外散失的书稿,尚有《桑下谈》(1937年)和《绍兴儿歌集》(1958年)两种;1945年还曾写有一本笔记,也已亡佚。记得周劭著文说“文革”后见过知堂一部手稿,题为《秋镫小抄》,或即为该书欤,然早已不明下落。除去这些,周氏自编文集共计三十六种,都收入这套丛书了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有