这本书对我最大的启发,并非具体学会了多少个生僻的俗字写法,而是它让我重新审视了“标准”这个概念的脆弱性。在日常生活中,我们习惯于将楷书视为唯一的“正确”形态,而这本书通过对大量不规范但广泛使用的字符的细致梳理,揭示了汉字体系在其漫长生命周期中,所展现出的惊人的生命力和适应性。它告诉我们,语言文字的生命力往往存在于“非标准”的罅隙之中,存在于人们为了便捷、为了情感表达而进行的创造性误用之中。这种对语言活力的赞颂,让我对中国文字的未来发展充满了更具包容性的想象,不再将任何偏离主流的书写方式视为一种缺陷,而应视为一种潜在的文化信息。
评分这本书的装帧设计,说实话,挺有年代感的。封面采用了一种比较朴素的米黄色调,字体是那种传统的宋体加粗,给人一种非常“学术”的感觉,就像是直接从图书馆的旧书架上拿下来的。我注意到纸张的质感,虽然是增订本,但纸张的选择似乎更侧重于耐用而非视觉上的享受,微微泛黄,油墨的味道也比较浓郁,这对于喜欢老派学术书籍的读者来说,或许是一种情怀的复苏。内页的排版倒是中规中矩,注释和正文之间的留白处理得比较得当,使得阅读起来不至于过于拥挤。不过,我个人觉得如果能在字体选择上稍微现代一些,或者在插图的运用上多花点心思,或许能更好地吸引年轻一代的读者。总的来说,这本书的物理形态,传递出一种沉稳、严谨的气质,像一位不事雕琢的老者,专注于内在的学识积累,外在的包装则显得次要,这大概也是这类专业研究类书籍的共同特点吧。
评分初读这本书的章节安排,我立刻感受到了作者在梳理脉络上的匠心独运。它并没有采用那种生硬的“字源学”或“音韵学”的线性叙事,而是巧妙地将俗字的产生、流变、社会功能以及审美价值,编织成了一张错综复杂的网。我尤其欣赏其中关于“口语化”与“书面化”张力分析的部分,作者并未将俗字简单地归类为“错误”或“低级”,而是深入探讨了它们在特定社会阶层、特定情境下所扮演的积极角色——例如,作为一种快速、高效的交际工具,或者作为民间文化传承的载体。这种辩证的视角,极大地拓宽了我对汉字演变史的理解。与其说是阅读一本字典式的考据,不如说是在进行一次深入的社会文化田野调查,去聆听那些被主流历史偶尔忽略的“民间之声”。
评分在阅读过程中,我发现作者对“增订”部分的修订处理得非常到位,看得出是经过了近年来的新材料和新研究的检验。特别是在某些长期存在争议的俗字形体归属问题上,作者引用了新的考古发现或更全面的文献扫描结果,对原有的结论进行了审慎的修正或补充。这种自我批判和持续精进的态度,在学术著作中是极其宝贵的。它体现了作者对知识的敬畏,而不是固守陈见。这种更新不是简单的添油加醋,而是对整体框架的微调与加固,使得整本书的论证基础更加坚实可靠,对于希望了解该领域最新研究进展的同仁来说,这个增订本的价值是无可替代的。
评分这本书的行文风格,老实说,非常“学者气”,充满了严谨的逻辑推导和大量的引证,对于习惯了轻松阅读的读者来说,可能需要一定的耐心和专注力。作者在论证过程中,常常需要跨越多个学科的知识边界,从古代的文书制度谈到民俗信仰,再到区域方言的差异,信息密度非常大。我尤其赞赏那些详细的案例分析,每一个被讨论的俗字,背后都附带着详尽的文献对比和可能的历史情境还原,这使得抽象的理论变得具象化。然而,也正因为这种极致的求真精神,导致某些段落的阅读体验略显晦涩,需要反复咀嚼才能完全消化其内涵,这更像是在啃一块营养丰富的硬骨头,吃力但绝对值得。
评分1995《汉语俗字研究》的修订本,也由手稿版改为了铅字体。可以和裘锡圭 著 《文字学概要》参看。好像现在文字学比较热门,上述两书均以售罄。
评分横排繁体,纸张印刷都不错,就是可惜没锁线
评分好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好
评分作者通过对大量俗文字数据的深入研究,揭示了前人未曾注意到的很多文字现象,指出了语文著作中与俗文字有关的很多疏失,解决了不少疑难问题。从《汉语俗字研究(增订本)》中能够得到很多关于具体的俗字的新知。
评分可以可以可以可以可以可以
评分本, 就连最神圣的十三经刻本也未能免俗, 如尔雅· 释言》“ 祈, 可也。” 郭璞
评分种文字内部也有它自己的俗字。但总的来说, 在秦始皇统一中国以前, “ 言语异声, 文
评分三类之中,最具词典学特色的是 A、C两类。A类的对象是语言的学习者,而且多半是非母语的学习者。为这类学习者编辑的词典,构成词典学一个特殊的课题。例如外国人学汉语,有声调问题,词类识别问题,词序变换引起语义不清楚等问题;中国人学英语,有名词的可数与不可数,动词的及物性和搭配问题,冠词和介词的惯用法等问题。母语使用者认为不成问题的语言现象,非母语学习者总是要求有明确的规则可以遵循,满足这一要求,是 A类词典的特殊任务。至于学习用的双语词典,还有单语词典所没有的问题。单语词典用定义,双语词典用译义,而译义所用的词可能和原词的若干义项相符,和另一些义项并不相符。又如词典里的惯用词组,单语词典解释其中关键词的意义即可,双语词典则需全译,但因其是惯用,释文往往不易达意。
评分A 类词典的编者所面临的形态、句法、跨文化的语义传输等问题是很多的。单语的《牛津高年级学生通用英语词典》自1948年在英国出版以来,已有过四次大修改。名词可数不可数的精细处理,动词塔配的模式化,语境语域描写的标准化,便是几次修改的结果,也代表了词典学的进展。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有