赫爾曼•黑塞Hermann Hesse(1877— 1962)
1946年諾貝爾文學奬得主
讀書時,黑塞的同齡人都上瞭大學,他卻沒有,這讓他很難與他們相處,常常處於一種社交睏境。
黑塞在寫作《荒原狼》時,飽受風濕、坐骨神經痛的摺磨,同時抑鬱癥和神經衰弱等精神疾病復發,還 經曆瞭與第二任妻子的離婚,目睹瞭歐洲文化的衰亡。萬般無奈之下,他找到瞭榮格派心理醫生朗醫生對自己進行治療。《荒原狼》這本書,也可以看作是黑塞的尋求治愈之旅。
《荒原狼》齣版後,曾轟動歐美,被托馬斯.曼譽為“德國的《尤利西斯》”。1946年,“由於他富於靈感的作品具有道勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供瞭一個範例”獲諾貝爾文學奬。
黑塞的作品以真誠剖析探索內心世界和人生的真諦而廣受讀者喜愛。
譯者
文澤爾,知名譯者、作傢。翻譯過多部經典德語著作,包括《黑塞童話》《城堡》等。
黑塞的自我治愈之旅,“社恐”的內心獨白。
哈利是一個“社恐”,他獨來獨往,不愛社交。他常常覺得自己內心有一頭“荒原狼”,這頭狼讓他離群索居,每日在理智與欲望之間拉扯。認識赫爾敏娜之後,他的世界被打開,開始探索人生的種種可能,學會迴到人群,學會瞭生活,學會瞭笑。
本書是諾貝爾文學奬得主赫爾曼•黑塞的代錶作,寫於作者心靈遭受重創期間,因此《荒原狼》也可以看作是他的自我治愈之旅。
##魔劇院的遊曆也是黑塞創作風格的遊曆,從“槍戰劇”到“馬戲團”再到妥妥的情感小劇場……很難在其他小說中看到文風轉變如此之大的文字,前麵還是極其嚴肅的政治、階級話題,隨後又進入到初戀的詩意。
評分##幾年前讀趙登榮譯本的時候就覺得讀晚瞭,這本書應該剛上大學時或者更早一點讀會更好。文澤爾的譯文感覺更舒服,大概因為遣詞造句更符閤今天的閱讀習慣吧。說迴小說,我始終覺得,盡管故事有特殊的現代文學背景,即,一個人因為精神的升華反而更深刻的被社會所傷害,自己的現代欲望無法被束縛卻不得不囚禁在舊的社會關係裏,直至崩潰。但在今天在此地,會給我們的讀者更多的閱讀體驗和想象,前幾天上海那句“控製靈魂對自由的渴望”,簡直就是這本書的另一個注腳。若問我有什麼辦法嗎?有啊!喝酒嗎?去嗎?去啊!以最卑微的夢;戰嗎?戰啊!以最孤高的夢……
評分##《荒原狼》當然是佳作,以至於用“佳作”一詞形容這本小冊子顯得有些敷衍,因為這部小說使用高檔材質製成,隨便翻開一頁讀幾句,就能看齣它不同凡響,它的描寫對象的抽象程度和描寫手段的高度使它能夠進入那些殿堂級的大作們的行列,也讓我們必須使用和那些作品相同的評價體係...
評分##對於我這個活得認真的人來說,追究生命存在的意義是個兩難問題。隻是活著不去過問意義,生活不免流於錶麵和空虛;而糾結於意義又限於痛苦,而且似乎是徒然浪費精力而無解,生命的意義是個不能深究的命題。一直被身邊的朋友說,乾嗎想這麼多,自找麻煩。可是,我就是這樣的人,...
評分##之前看過黑塞的《德米安》再讀荒原狼發現,作者在人生的不同階段對生命的理解有著不同的詮釋,不過很巧的是都是在我人生比較艱難的時期讀黑塞》荒原狼裏有個觀點很有意思,ta把自己各類美好的品質都歸於“人性”,各類陰暗的品質都歸於“狼性”。但實際上,荒原狼隻是把自己能掌握能駕馭的品質歸於所謂的“人性”,一些更強大難以掌控的品質歸於瞭“狼性”。有些品質,我們害怕、恐懼,急於歸入陰暗,可能隻是我們還沒有正確認識它,直麵它,將它收歸自己所有。
評分##破碎的都已補好,細弱的都已長成,烈焰已自我焚毀,狂潮已自我吞沒,曾以腳尖試探過的道路,也都已奔嚮瞭我。
評分##破碎的都已補好,細弱的都已長成,烈焰已自我焚毀,狂潮已自我吞沒,曾以腳尖試探過的道路,也都已奔嚮瞭我。
評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有