许志强,浙江大学世界文学和比较文学研究所教授、博导,以西方现代派文学、二十世纪欧美小说等为主要研究方向,著有《马孔多神话和魔幻现实主义》《布尔加科夫魔幻叙事探析》《批评的抵制》等,并有《文化和价值(修订译本)》《瘟疫年纪事》《在西方的注视下》《加西亚•马尔克斯访谈录》等译著。近期从事朱生豪年谱编纂等课题。
《部分诗学与普通读者》收入学者许志强近年所写的23篇外国文学评论。就像为旧相框拭去灰尘,在许志强笔下,卡佛、库切、奥威尔、布罗茨基、托卡尔丘克等已为我们所熟知的作家,重新呈现生动的一面。他说波拉尼奥的魅力是“来自流浪汉和学院派的混合”;在他为自己翻译的《加西亚•马尔克斯访谈录》写的序言中,他说:“索尔•贝娄的访谈总是在谈抽象观念,马尔克斯的访谈总是在讲趣闻轶事。切莫以为后者是一种智性不足的表现。”
书名中的“普通读者”,来自弗吉尼亚•伍尔夫:“我很高兴能与普通读者产生共鸣,因为在所有那些高雅微妙、学究教条之后,一切诗人的荣誉最终是要由未受文学偏见腐蚀的读者的常识来决定。”普通读者能以最真实的个人感觉来评论文学作品,并且态度谦逊,承认并尊重小说“终极的不可描述性”(也即“部分诗学”)。
##最喜欢评论卡佛、乔治•奥威尔、博尔赫斯、波拉尼奥、詹姆斯•伍德和托卡尔丘克的部分,在欣赏文学作品过程中,不是去理解和分析,而是去感觉。
评分##许志强老师似乎受库切影响很深
评分 评分 评分##读到这部作品,让我很惊讶,查了一下,发现竟然是这些我喜欢的译著的译者。《瘟yi年纪事》(上海译文)、《大莫纳》(浙江文艺)、《加西亚•马尔克斯访谈录》(南大守望者)、《文化和价值:维特根斯坦笔记》(启真馆)、《在西方的注视下》(浙江文艺)……好译者常常是隐身的,原谅我才刚刚注意到。许先生在外国文学领域的深耕力度和译品质量,可见一斑。这部评论集让我折服,功力扎实,视域广阔,没有一句摆弄理论概念术语名词,而每一句都都让我咀嚼好久,是我读过的文论集里蕞好的、我蕞想学的、歆慕其风范的几部之一。读过之后,我下单买了许先生两部其他评论集。
评分##是喜欢到已经跟不少朋友线下推荐的那种程度了哈哈,自己当然首先收获了许多信赖的、有待延伸的线索。此外,文集的最后一篇放到第一篇感觉或许更好?实际上或多或少涉及到的解释学,短短篇幅有如此呈现已殊为不易。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有