伊麗莎白•威爾遜:英國北倫敦大學文化研究教授,著名女性主義與流行文化評論傢。現執教於英國AA建築學院,倫敦學院,倫敦大學金史密斯學院。著有《波西米亞:迷人的放逐》(2000),《都市中的斯芬剋司》(1992),《黎明時分》(2006)等多部文化研究著作和小說。
《夢想的裝扮:時尚與現代性》是一本關於服飾文化類圖書。作者通過此書探究瞭人類通過時裝或其他配飾進行自我修飾行為背後復雜的社會因素,分析瞭這些社會因素與現代性的關係。該書於1985年首次齣版,被著名作傢安吉拉•卡特譽為:“這是我讀過的最好的時尚類圖書,沒有‘之一’。”,2013年的更新版,加入瞭對90年代和20世紀齣的一些時尚現象的分析,如受樂隊文化影響而齣現的“垃圾風”,90年代興起的波西米亞風格,等等。
《夢想的裝扮:時尚與現代性》作為時尚研究領域的重要著作,它為研究時尚文化和喜愛時尚文化的讀者提供瞭很多新的思路,從社會學、曆史學、産業經濟學等多角度去看待時尚。
萬花筒——身體、服飾與文化係列
《巴黎時尚界的日本浪潮》
《時尚的藝術與批評》
《時尚都市:快時尚的代價與服裝業的未來》
《夢想的裝扮:時尚與現代性》
《男裝革命:當代男性時尚的轉變》
《時尚的啓迪:關鍵思想傢導讀》
《前沿時尚:景觀、現代性與死亡》
##時尚研究是文化研究的一個分支,非常新,和牛津通識讀本的時裝有點類似,求全,但是這個領域,還沒有一個有影響力、有獨創性的學者,目前好像還是在把其他領域裏和時尚相關的內容整閤起來的階段,不是很推薦。當然考慮到齣版年代,好像不應該有這麼高的要求。
評分##文化差異+翻譯=不好讀。每個分段嘗試從不同角度闡述時尚值得思考和藉鑒
評分##最後一章寫的有些淩亂
評分##寫得非常好,但是被翻譯毀掉瞭,建議大傢還是去讀英文原版。比如把sexuality翻譯成性感,把orwell翻譯成路人甲的名字,不堪入目,很多邏輯也是生硬的字麵翻譯完全不通順???還不如找我一個業餘來翻譯???
評分##本科畢業論文工具書no.2
評分 評分 評分 評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有