伊藤整 (1905—1969)
日本知名小说家、诗人、文学评论家和翻译家。著有评论集《日本近代文学史》《日本文坛史》,小说《泛滥》《变容》《发掘》,被视为继承夏目漱石衣钵的近代小说三部曲。
译者简介
郭尔雅
西北师范大学日本语言文学学士,日本立命馆大学文学硕士,北京师范大学比较文学博士生,主攻中日文学关系,兼做日本文学翻译,发表论文译文若干,已出版译作有《蓝色的船》、《孩子的国度》、《古今和歌集》(合译)、《日本俳味》(合译)。
◆日本近代文学入门必读书
◆畅销逾六十年的文学史经典
日本知名文学评论家 文学史研究专家
伊藤整文学史代表作中文版首次出版
集诗人、评论家、小说家、翻译家身份于一身的跨界奇才伊藤整,以其深厚的学识、精湛的笔力及强大的近代文学史研究功底,从容不迫地将百年来各个文学流派的生发、演变、突破和融合,清晰而全面地汇聚在一起。
在书中,他记录了从明治维新(1868)到昭和三十三年(1958)年间活跃日本文坛的作家其人及其作品,描绘了众多文豪的故事和趣闻,语言简练直白、形象从容,通俗但又不乏深刻地为大众读者生动还原了日本文学成就最辉煌的近代。
##不是完全按照时代进程去展开,而是和通过历史线索把与之相关的文学作家进行串联,所以对时代影响较大的几个人物会反复出现,不熟悉人名、流派和人物关系、日本近代史的读者大概会觉得这样叙述比较零散,受限于成书年代可以说我们最熟悉的昭和作家的部分讲得很少,总体而言不适合作为日本近代文学史的入门书。
评分##本文学史关注到文学奖项提名,以及报刊传播情况,但忽略了文本分析。本书简要提及了松尾芭蕉、井原西鹤、坪内逍遥、二叶亭、森鸥外、岛崎藤村、田山花袋、夏目漱石、芥川龙之介、永井荷风、谷崎润一郎、横光利一、川端康成、梶井基次郎、太宰治等人的创作情况。
评分##诸多流派与作者名让人眼花缭乱,其中泉镜花之名让我颇感兴趣,他的作品引进中国不多,但描写的故事浪漫主义色彩确实一绝
评分##像我现在比较熟悉了人名和流派和杂志名还好,但是如果是只知道那几个有名的估计看得是一头雾水吧。最后水是因为伊藤整也不是俳句和歌戏剧专门家只好是“点菜名”了。人名错译时有出现。建议系统文学史看《日本文坛史》和川西政明续的。
评分##不是完全按照时代进程去展开,而是和通过历史线索把与之相关的文学作家进行串联,所以对时代影响较大的几个人物会反复出现,不熟悉人名、流派和人物关系、日本近代史的读者大概会觉得这样叙述比较零散,受限于成书年代可以说我们最熟悉的昭和作家的部分讲得很少,总体而言不适合作为日本近代文学史的入门书。
评分 评分 评分##很有助益 自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...
评分##4.5分。不明白评分为什么这么低。这种文学史写法还是有意义的。看看能不能攒一个长评。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有