译者
邓嘉宛
台湾翻译家
喜欢一个人有书有猫做伴的生活
英国纽卡斯尔大学社会语言学硕士
从事文学与基督教神学翻译工作二十余年,译有五十余种作品
代表译作:
《魔戒》《精灵宝钻》《胡林的子女》《贝伦与露西恩》《饥饿游戏》《圣经的故事》《人类的故事》等
本书精选《一千零一夜》中最脍炙人口也最为有趣的十个故事,包括《阿里巴巴与四十大盗》《阿拉丁和神灯的故事》《渔夫和恶魔的故事》等,底本取材于19世纪伊斯兰文学译者培恩的英译本,由《魔戒》《精灵宝钻》《人类的故事》等作品的译者邓嘉宛倾心翻译,以简洁优美的中文呈献,最大程度保留原版故事的完整性和语言风格,令读者品味到原汁原味的神话故事。
读者无论是初探或重履这个充满奇异历险和脑洞大开的国度,都能享受阅读世界民间文学史上“最壮丽的纪念碑”的乐趣。
随机附赠充满阿拉伯异域风情的精美素描藏书票,极具收藏价值。
##山魯佐德彌天大勇,竟利用不可描述運動完結的短暫事後煙間隔講故事,依恒念抵抗無常,以綿延吸納怒浪,用良善止痛療傷。開局眼花繚亂的套娃故事,如黑洞引人,陸續展開,深不見底;隨著故事線推進,角色隱然逆轉,女生掌握主動,主張自我,輔助家族,就情郎於水火,將駁斥女性汙名化的努力暗暗潛藏,如阿裡巴巴系列;終局故事阿拉丁,又回歸男主位,女生吃重回縮少許,暗示現實中預期的家庭角色安排。其孤詣苦心,多方權重,誠可敬也!本作約在10世紀左右成書,故事元素貫穿歷史,無問西東,目之會心,如辛巴達第3次航海中Ulysses暗影,第4次Circe溫柔鄉(後又引動少女神隱的千與千尋),The Million Pond Note……遂信宇宙一體,唯善念永恆者也。借閱於奇點書集。
评分##忽然无比的怀念 怀念一千零一夜 …… 小时候上学,千方百计的跟同学借的,囫囵吞枣滴看完! 意犹未尽,故事却都模模糊糊~~ 唉~~如果儿时的伙伴能宽限几天让我仔细认真的读,就好了! 那么此刻我认为最可爱最值得怀念的人就该是他们了。 不是现在,连是谁好心借我的都不记得了...
评分 评分##此书封面颇具伊斯兰风格,是我见过最好看版本的夜谭。|去了奥斯曼王宫参观一趟后完全不质疑书中对哈里发王宫的描述有任何夸大。|对传教,当地风俗人情,当年的海外贸易讲述多年后再看仍然有吸引力。|水手辛巴德的一段冒险经历和希腊神话中赫拉克勒斯某段相似,是所有传说都有共通处?
评分 评分##《一千零一夜》该书给我的道理有: 《国王山鲁亚的故事》说明了不要轻信别人,要经过思考;《洗染匠和理发师》说明了“得人恩果千年记” ,而以怨报德、忘记别人对你的恩,以“仇”来“报答”别人,这种人可耻,应该“老鼠过街——人人喊打” ;《珍珠的故事》说明了自己做好事,...
评分##看了一部分看不下去了。这书可以作为文化考古研究,普通读者还是不要看了。故事里的女人动不动就是红杏出墙、背叛欺诈。故事的美满结局通常是得到高官职位、大量财富,还经常是不劳而获而得。跟中国的古代传说(牛郎之类)差不多,底层人民对美好人生的幻想,来来回回都是美女、金钱、权力。
评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有