作者简介:
杰西·艾森伯格(Jesse Eisenberg,1983— )
美国演员、剧作家和幽默小说家。
十六岁开始创作剧本,共发表《亚松森》《修正主义者》《恃宠而骄》等五部剧作,其中四部被改编为同名舞台剧,在英美剧院上演。长期为文学杂志《麦克斯韦尼》《纽约客》供稿,悉数收入短篇小说集《吃鲷鱼让我打嗝》中。其作品展现不俗的文学格调,是颇受赞誉的文艺界新秀。
因饰演《社交网络》中Facebook创始人马克·扎克伯格一角,获2011年金球奖和奥斯卡金像奖最佳男演员双料提名。此外,主演《惊天魔盗团》《爱在罗马》《咖啡公社》等电影,并携手安妮·海瑟薇为《里约大冒险》配音。
---------------------------------------------
译者简介:
王凯帆,别名“烤芬”,译者、研究者、策展人。北京外国语大学翻译学士、爱丁堡大学电影策展硕士,现于纽约大学攻读电影研究博士学位。研究兴趣包括亚裔流散文化、电影节研究、媒介人类学、粉丝文化等。业余做播客“越烤越糊 Overcooked”主播,曾参与筹备多场国内外电影节,也从事字幕翻译工作。
##英语原版书#1 - 原来你是这样的卷西… 不是很能接受这种美式愤/废青的设定 愤世嫉俗且一事无成 生活里有这样的人真是要绕道走的 / 看了杰西的自荐!
评分##一个selfish, condescending, cynic and brilliantly mean的机会主义者,一个只空想闲说而不行动的厌世家,一个擅长将幽默用作讽刺的武器的classic white jewish kid。这本真是把jesse tragicomic的功力体现到极致了。看的时候似乎都能想象出剧院现场的语气,抑制不住地朗读了半本直到嗓子疼….很戳我,可能因为我就是某个better version of Ben吧/“It’s like the world is trying to starve us but they keep throwing us crumbs just so we live long enough to be hungry.”
评分 评分##“卷总是写自己但总是隔着一层不屑和一层不情愿”←还有一丝歇斯底里。如果说Revisionist是加了黄芥末的牛奶糖,这本Spoils就是辣味的薄荷糖,既embarrassing又sharp
评分##不能更羡慕能现场看的人!这一部写的人物和冲突的复杂程度让人看得幸福感爆棚!但是卷毛果然写什么角色都离不开自己啊。然后是特别发人深省的本子,太有趣了。只是结尾还是给人一点暖光的意思么。卷卷这样让人好欣慰。
评分 评分##自作自受,残酷幽默,毫无道德。一种白男Fleabag,但刻薄这种事我的下限也是Fleabag了。
评分##节奏很快,结尾的高潮非常棒!之前看打嗝也好听when you finish saving the world也是,都感觉结尾力量不足,但这本却恰到好处。Ben一面虚伪麻木自私夸夸其谈,一面却又有着敏感脆弱机敏和天真。有声书和这本书里都有Sarah的角色治愈主角,本身强大清醒,就像是太阳,分出一丝光芒就足够让人站起来,去面对一天生活。
评分##如果你身边有这样一个人:毒舌、啃老、无所事事,甚至为追女孩不顾道德,你还会拿他当朋友吗? 《恃宠而骄》中的本,就是这样一个人。 虽然是电影学院的学生,他不仅从未拍出一部作品,还对同行的“艺术”嗤之以鼻,终日啃老度日,动辄欺负室友,看不惯所有人和事。 一次,他得...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有