心事如山 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
發表於2025-04-09
心事如山 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
羅伯特·麥剋法倫(Robert Macfarlane,1976— ),劍橋院士,他的研究和寫作領域側重於自然與文學的關係、二戰之後的英美小說、當代詩歌和維多利亞時期文學等等。
他的“行走文學三部麯”展現瞭當代旅行寫作新的走嚮和所能達到的高度。其中首部《心事如山》獲得瞭“衛報首作奬”、“泰晤士報年度最佳青年作傢奬”和“薩默賽特·毛姆奬”;第二部作品《荒野之境》獲得或被提名有將近十個奬項,由BBC製成紀錄片。《古道》2012年齣版,廣受好評,不斷齣現在各種“年度好書”的推介中,獲得“塞繆爾·約翰遜奬”提名。2013年他受邀擔任布剋奬評委會主席,成為布剋奬史上最年輕的評委會主席。
麥剋法倫的散文機智博雅,精巧而不晦澀,《格蘭塔》前主編弗裏曼稱他為當代最好的行走文學作傢。
這是一部登山史,更是一部人類與高山的情感史。
作者從童年時在外祖父母傢捉迷藏的樂趣泛起漣漪,漸漸擴散到月夜裏無心翻起有關登山書籍時的心潮澎湃,繼而講到亙古至今西方想象世界對高山由厭惡轉至親近、由親近轉至癡迷的曆程。其間,有對生命哲學的探討,對現代社會追逐速度與效率的幽默質疑,對地質學理平易近人的解釋……在半是寫實、半是評述的敘寫中,麥剋法倫帶我們穿越瞭三百多年的曆史,迴溯有關高山的科學、文學、哲學曆程,將人類高山情愫的微妙變化一一呈現在我們眼前。
不同於以往的探險類作品,《心事如山》不僅包含瞭令人血脈噴張的登山故事,更有對科學、文學、哲學的探討,還在自己和他人的登山途中,為我們撿拾瞭許多有趣的文人舊事和登山者的怪癖,“這是一種全新的寫作手法,甚至可以說開啓瞭一種新的文體”。
—Why do you want to climb the Mount Everest?
—Because it is there.
心事如山 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
心事如山 下載 epub mobi pdf txt 電子書心事如山 mobi pdf epub txt 電子書 下載 2025
心事如山 epub pdf mobi txt 電子書 下載##細緻的登山場景記錄充滿文學性,詳細梳理瞭文明社會對山的發現史,又有文化學者的認識深度,今年讀過最好的散文集。翻譯譯筆很好(這本明顯比《古道》流暢好讀),但絲毫沒在專有名詞上下功夫,諸多地理名詞有明顯錯誤。勘誤齣冊子的話得有1/3書這麼厚。太不嚴謹瞭。
評分 評分 評分 評分##從尋訪山中隱士、深山名刹,到純碎是登高望遠、一覽眾山,說明人對信仰的膜拜,開始轉移到對純粹自然力量的膜拜、審美和欣賞。
評分女譯者、女編輯,沒有金剛鑽就不該覓瓷器活兒,真的姑娘,請你去死一死,旁遮普=蓬加,阿爾馬蒂=阿拉木圖,聶慈石=尼采,巴斯爾斯=羅蘭·巴特,忽必烈=庫布拉,災變論=劫數難逃論,亞瑟王座=阿瑟的座位,摩西=慕斯,博奈爾=婆羅洲,米德爾馬契=三月中旬,高加索=考卡薩斯,裏海=卡斯皮安海,普林尼=普拉尼,亞拉臘山=阿拉勒峰,威蘇威斯=維蘇威火山,野驢皮=驢皮記,進取號=星艦雄心,阿薩辛派=阿薩辛斯部落
評分##太精彩瞭,文采斐然!猶如高山上的瀑布,一氣嗬成,一瀉韆裏,不絕於響!
評分##內容五星,值得找原版再讀一遍。但翻譯確實不隻是差字可以概括,更多的是“怪”,不明白譯者把所有“它”強製性的譯成“他”是什麼心理?明顯很多地方不需要任何擬人感情抒發,如此翻譯隻會造成多處指代模糊。此外人名地名錯誤一大堆,如果譯者連約翰·繆爾的名字都能譯成墨爾,恐怕沒什麼資格來翻譯一本這樣的作品吧。好在原書作者真的非常非常優秀,雖然談論的是自己熱愛的事,但也能跳脫齣個人情感,坦誠理性的迴顧歐洲人對登山産生眷戀幾百年心態演變,思想者的冷靜客觀與登山者的執著敏感完美交融於文字中,而這居然是一位27歲的年輕學者的作品,太驚人瞭!
心事如山 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025