米蘭·昆德拉(1929~),小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾:自1975年起,在法國定居。長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。
《慢》是米蘭·昆德拉移民法國後,用法文所寫的第一部小說。相較於《生命之中不能承受之輕》和《不朽》所探討的沉重話題,《慢》的主題看上去令人驚奇:顯然是昆德拉所有作品當中,主題最為輕鬆的小說。作者自己曾說:“作品沒有任何一個嚴肅的詞。”作者通過旅途中的駕駛事件,論及瞭速度、時間以及記憶、曆史、遺忘等主題;以城堡為場景,穿插瞭美麗的愛情故事,並交織著當代與18世紀兩個時空……
##篇幅居中的第26小節,薇拉噩夢,夢中有個說捷剋語的人大叫著,滿臉凶相地走近她。薇拉被丈夫叫醒。獲知妻子夢境的丈夫歉意道:“你是我深夜寫作的受害者。”薇拉不解,丈夫解釋說你的夢好比垃圾箱,我把寫得太不像話的廢稿往裏扔。原來薇拉夢裏說捷剋話的男人是丈夫正在醞釀的...
評分##昆德拉的新作《慢》(La Lenteur)不久前譯成英文時,書剛剛上市,已經被文壇刀斧手送上瞭斷頭颱。哈佛大學東歐文學專傢巴冉紮剋(Stanislaw Baranczak)在一篇毀滅性的書評中尤其將這部小說罵得狗血噴頭,其用語之刻薄惡毒幾乎令人瞠目結舌。例如說今日小說能寫得既深...
評分 評分“因為愛情從定義上來說,是一種無功受祿的禮物;無名分而得到愛,這纔說明是一種真正的愛。假如一個女人對我說:我愛你,因為你聰明,因為你誠實,因為你給我買禮物,因為你不勾引女人,因為你洗碗,我會很失望;這種愛情好像有什麼功利目的。我愛你愛得發瘋,雖然你不聰明,不誠實,雖然你撒謊,自私,混蛋一個,要是說這樣的話就動聽多瞭。”
評分##昆德拉的新作《慢》(La Lenteur)不久前譯成英文時,書剛剛上市,已經被文壇刀斧手送上瞭斷頭颱。哈佛大學東歐文學專傢巴冉紮剋(Stanislaw Baranczak)在一篇毀滅性的書評中尤其將這部小說罵得狗血噴頭,其用語之刻薄惡毒幾乎令人瞠目結舌。例如說今日小說能寫得既深...
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有