張愛玲譯作選二 epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025
发表于2025-03-10
張愛玲譯作選二 epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025
大師的不朽名作
天才的經典譯筆
出版60週年,傳奇再現!
可能很多人不知道,張愛玲是第一位將《老人與海》翻譯成中文的譯者,而這本書也是她最鍾愛的一本外國小說。諾貝爾文學獎大師海明威透過一位老漁夫在捕魚的過程中,與大自然搏鬥的經歷,巧妙地隱喻人生中的勇氣與毅力,被譽為足以代表海明威所有的寫作技巧與藝術精華,而透過張愛玲精準又典雅的語彙,更把原著如同大海般的生命力表達得淋漓盡致!
至於《鹿苑長春》則是美國名作家瑪喬麗.勞林斯榮獲「普立茲獎」的代表作,講述一位少年與小鹿之間動人的情誼,全書彌漫著幽默、溫馨與感傷,對於少年的情緒轉折寫得尤其深刻,也因此奠定了瑪喬麗在近代文學的不朽地位!張愛玲覺得這個故事有一種與東方心情特別接近的淡淡哀愁,而以充滿詩意的「張腔」筆調譯來,更恰如其份地散放出那股令人悵惘的氣息!
張愛玲譯作選二 epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025
張愛玲譯作選二 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2025張愛玲譯作選二 mobi pdf epub txt 电子书 下载 2025
張愛玲譯作選二 epub pdf mobi txt 电子书 下载##我没晓得鲨鱼有这样漂亮的尾巴 式样这样美丽
评分##老人与海特意找了张爱玲版本,但读来还是觉得枯燥,海明威怎么会如此执着的写出一本老头捕鱼的故事呢?可能是太平淡太孤单了,孤单成常态后,再一直重复描述这孤单,让我觉得太不新鲜了。但这平淡普通的重复,就如同我们抗拒着又不得不重复的日常,时常厌倦,但仍会继续,就像这个捕鱼的老头。可是海明威却没有保持住“老人”的恒常毅力,狂烈的离开了。
评分 评分##鹿苑长春超好看。。。果然智商还停留在幼儿读物呵呵呵呵呵
评分張愛玲譯的《小鹿》(The Yearling)係依據一個美國縮略本,原文只刪不改,縮略得極有水準,恰到好處。談論譯筆,向來不應該孤立於人物和故事的特質來談文字美感。我覺得張正好譯出了原著的樸素、清新,尤其是孩童心思的細膩與稚氣。泥土氣的削弱則大概是不可避免的。把這個節譯本拿來與梅靜(見豆瓣閱讀)或別人的全譯本相比,可以看出張愛玲何以是張愛玲。
评分##鹿苑长春超好看。。。果然智商还停留在幼儿读物呵呵呵呵呵
评分 评分 评分張愛玲譯作選二 epub pdf mobi txt 电子书 下载 2025