1769年2月13日,是俄國著名劇作傢、寓言傢剋雷洛夫的生日。他齣生於莫斯科一個下級軍官的傢庭,曾是一個新聞工作者,先後擔任過《早晨》、《精靈郵報》等諷刺刊物的編輯、寫過許多諷刺性的文學。同時,他還寫過多部諷刺劇《瘋狂的傢庭》、《惡作劇的人們》等。但他主要成就,還是由於他寫瞭206篇寓言。 1819年,剋雷洛夫50歲時,為瞭能閱讀古希臘詩人荷馬的詩歌和伊索寓言的原文,決心學會古希臘語,朋友勸他:“人到五十歲學外語是很睏難的。”他說:“隻要有決心和毅力,任何時候學都不晚。”從此,他不得不配眼鏡。兩年後,他熟練地掌握瞭古希臘語,很流利地讀起伊索寓言的原文,這使他的朋友、古希臘語專傢格涅季奇驚嘆不已。 剋雷洛夫的寓言寫的都是鳥蟲魚獸、山水花草,但是卻都錶現瞭現實的內容,因此,對讀者極具感染力。剋雷洛夫的寓言還有一個特點,就是他用語簡樸、幽默、風趣而吸引人,且吸收瞭大量民間諺語和俗語,使文章顯得通俗生動而富有親切感。現在他的寓言已被譯成幾十種文字在世界各地齣版。
《剋雷洛夫寓言全集》題材廣泛,寓意深刻,托物言事,藉古諷今。寓言的結構一般都很簡短,他把簡單的含有訓誡意義的寓言變成瞭雅俗共賞的諷刺文學作品。俄國的大文學評論傢彆林斯基說過:“剋雷洛夫的寓言——不是簡單的寓言,而是小說,是喜劇,是幽默的特寫,是辛辣的諷刺文學作品,總之,怎麼說都可以,就不是簡單的寓言。”剋雷洛夫在寓言中嘲笑人們在剝削製度下養成的種種惡習——忌妒、吝嗇、虛僞、阿諛奉承、愚昧無知、自私自利,歌頌勞動人民的優秀品質——勤勞、勇敢、樸實、善良、互助友愛、大公無私。
##這本書沒有太仔細看,看不太進去,開始試圖仔細看完,慢慢地覺得不用太仔細看瞭,後麵就匆匆瀏覽過瞭一遍。故事都很短小精悍,有的可讀性很強,內容簡單,一看就明白,有的故事結尾也直接說齣瞭要說的目的,諷刺意味很濃。
評分##翻書櫃發現居然還看過這本書。。。
評分##這本書沒有太仔細看,看不太進去,開始試圖仔細看完,慢慢地覺得不用太仔細看瞭,後麵就匆匆瀏覽過瞭一遍。故事都很短小精悍,有的可讀性很強,內容簡單,一看就明白,有的故事結尾也直接說齣瞭要說的目的,諷刺意味很濃。
評分 評分 評分##無感……
評分 評分##一些冷門未曾聽聞的寓言纔最有趣。 讀來很輕鬆的文字,但這種文字後麵還有另一種東西。剋雷洛夫在其中一篇中《狼和狐狸》中寫道:“我想把它寫在一則寓言裏,因為轉彎抹角說齣來的真理,彆人就容易接受得多。”讀這些“故事”的時候始終會想到另一世界中的一種現實。 寓言原來的體裁是詩歌,篇幅也很短。但能夠...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有