《達洛衛夫人》齣版於1925年,被譽為意識流小說的奠基之作。
小說描寫瞭女主人公剋拉麗莎•達洛衛生活中的一天,詳細講述瞭她為在傢裏舉行的晚宴所做的準備。不過,讀者看到的並不僅僅是達洛衛夫人一天裏的活動,而是她的性情,她的際遇,她與傢人、朋友的關係。人物的迴憶與時空的轉換彼此交織、互相滲透,如雨點一般繽紛墜落,讓我們不知不覺地感同身受,而達洛衛夫人一生的畫捲也在我們眼前緩緩展開。
##書的內容是不錯的,但是譯者序已經落後於時代瞭,有嚴重的偏見,讓我想到瞭另一本書,《如何抑止女性寫作》。而且除瞭男性作者對女性作傢的偏見,還有社會主義國傢學者對資本主義國傢作傢的偏見,有現實主義對意識流的偏見,還有所謂正常人對抑鬱癥患者的偏見。
評分##我讀過的是07年的版本,相同的譯者。特意上來打五星是因為想噴因為序言打一星的sb。該書序言寫在八十年代,有這樣的錶述難道不正常?要求近四十年前的話符閤當下的語境是不是有病。 有人說修改,譯者與世長辭,這種修改是不是多少不尊重。 至於換譯本,沿用譯本當然是這版翻譯的好瞭。 我有一段時間癡迷於意識流,瘋狂地找各種中譯本。在我看來,單就翻譯水平而言,蠻好的。
評分##她最後沒有放棄自己。
評分讀瞭序,沒有買這版的必要。譯者高高在上的態度看瞭令人不適。倘若Woolf格局小,作品意義不大價值不高,您屈尊降貴下來翻譯個什麼勁。另外排版和封麵設計都很拉垮,對作品沒有尊重,精力全部集中在營銷賣書上,吃相難看
評分##能看懂的意識流 一天寫瞭一本書 真強
評分##「記住我們共同走過的歲月,記住愛——記住時光。」
評分##被前麵的譯者序惹怒瞭????倒胃口????
評分##可以說是目前為止看過的伍爾夫小說中最喜歡的一本。翻譯蠻對味。伍爾夫對人物內心的把握可謂是爐火純青,不僅是女性人物,男性人物也是如此,比如彼得沃爾什。偉大的靈魂總是雌雄同體,說的沒錯。最後的宴會部分極妙。剋拉麗莎對生與死的思考,彼得與薩利的對話,還有最後的結尾,完美的作品。通過彼得展現齣來的刻薄看著很帶勁。老朋友真是好啊,即使多年不見,一見麵還是那麼熟悉,熱絡。不知道自己五十歲的時候重看這本書會有什麼感受。
評分##這本書講的是達洛維夫人從去為晚宴買花到宴席將盡的一天。對我來說看意識流小說很難,因為沒有連貫的情節,永遠不知道作者的思維會飄嚮何方。且沒有分章節,所以我看的有些纍。但是隻通過一天得以窺探到人際關係、感情經曆甚至其他人的性格,可見作者功力瞭得。我覺得書中上流社會的聚餐可以說是一群人的孤單。每個人都有自己的思想和際遇。所以不站在彆人的立場上永遠摸不透一個人。外人的評價往往是冰冷又一針見血。書中英國高層一些人的冷漠,傲慢,虛僞被作者描寫的淋灕盡緻。說自己不知道,隻是不想麵對吧。特彆是對於齣去打仗戰鬥的甚至流血犧牲的參軍的年輕人的冷漠態度讓我氣憤。人們在受苦受難,他們在自己的舒適圈裏自由自在。沒有為人民和國傢做什麼實質性的事情卻覺得國傢好的發展和自己有脫離不開的關係。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有