《达洛卫夫人》出版于1925年,被誉为意识流小说的奠基之作。
小说描写了女主人公克拉丽莎•达洛卫生活中的一天,详细讲述了她为在家里举行的晚宴所做的准备。不过,读者看到的并不仅仅是达洛卫夫人一天里的活动,而是她的性情,她的际遇,她与家人、朋友的关系。人物的回忆与时空的转换彼此交织、互相渗透,如雨点一般缤纷坠落,让我们不知不觉地感同身受,而达洛卫夫人一生的画卷也在我们眼前缓缓展开。
##对于读者对序的不满,上译回复是“序言可能是本身就是比较主观的。对书和作者的个人见解 , 我们尊重读者对书籍和译者的个人见解”。 上译版一星值得。
评分##可以说是目前为止看过的伍尔夫小说中最喜欢的一本。翻译蛮对味。伍尔夫对人物内心的把握可谓是炉火纯青,不仅是女性人物,男性人物也是如此,比如彼得沃尔什。伟大的灵魂总是雌雄同体,说的没错。最后的宴会部分极妙。克拉丽莎对生与死的思考,彼得与萨利的对话,还有最后的结尾,完美的作品。通过彼得展现出来的刻薄看着很带劲。老朋友真是好啊,即使多年不见,一见面还是那么熟悉,热络。不知道自己五十岁的时候重看这本书会有什么感受。
评分##对于读者对序的不满,上译回复是“序言可能是本身就是比较主观的。对书和作者的个人见解 , 我们尊重读者对书籍和译者的个人见解”。 上译版一星值得。
评分##可以说是目前为止看过的伍尔夫小说中最喜欢的一本。翻译蛮对味。伍尔夫对人物内心的把握可谓是炉火纯青,不仅是女性人物,男性人物也是如此,比如彼得沃尔什。伟大的灵魂总是雌雄同体,说的没错。最后的宴会部分极妙。克拉丽莎对生与死的思考,彼得与萨利的对话,还有最后的结尾,完美的作品。通过彼得展现出来的刻薄看着很带劲。老朋友真是好啊,即使多年不见,一见面还是那么熟悉,热络。不知道自己五十岁的时候重看这本书会有什么感受。
评分##十来年后再次重读达洛卫夫人,感慨万千,伍尔夫充满节奏感和韵律感的文笔,写出了属于女性的生活真谛。不管评论怎么断章取义解读一个逝世了三十多年的老翻译家,我都要说句,这真是一个非常棒的译本,行云流水般畅快!
评分##我读过的是07年的版本,相同的译者。特意上来打五星是因为想喷因为序言打一星的sb。该书序言写在八十年代,有这样的表述难道不正常?要求近四十年前的话符合当下的语境是不是有病。 有人说修改,译者与世长辞,这种修改是不是多少不尊重。 至于换译本,沿用译本当然是这版翻译的好了。 我有一段时间痴迷于意识流,疯狂地找各种中译本。在我看来,单就翻译水平而言,蛮好的。
评分##十来年后再次重读达洛卫夫人,感慨万千,伍尔夫充满节奏感和韵律感的文笔,写出了属于女性的生活真谛。不管评论怎么断章取义解读一个逝世了三十多年的老翻译家,我都要说句,这真是一个非常棒的译本,行云流水般畅快!
评分##抛开伍尔夫不谈,一星纯粹是因为这个版本,一本本身内容不长的书,译者还夹带私货整整30页的序,排版也是大段空白,因为封面买了一套4本真是无语
评分##对于读者对序的不满,上译回复是“序言可能是本身就是比较主观的。对书和作者的个人见解 , 我们尊重读者对书籍和译者的个人见解”。 上译版一星值得。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有