加缪代表性随笔集
加缪研究专家郭宏安据“七星文库”版翻译
“傅雷翻译出版奖”获奖译本
特别附赠法语引文书签和封面同款纪念卡片
---------------------------
“我总感觉像生活在大海上,受到威胁,然而心中存有巨大的幸福。”
《反与正》写于加缪24岁,成为其日后创作的源泉。书中追述童年生活 ,处处显露出贫穷与欢乐的对立。
《婚礼集》包括四篇随笔,以浓郁的抒情笔调,讴歌了人与大自然的结合。对生活的酷爱和隐秘的绝望,这两种共生共存的情感在书中得到了充分的反映。
《夏天集》呈现了加缪思想源头的另一面 ,即拒绝屈服于历史的同时,在贫穷中张扬对美的追求。
本书后附加缪1957年获得诺贝尔文学奖后在瑞典发表的演讲。
##翻译真的糟糕透顶 而加缪真得好 “凡墙就是门” 回到战斗中吧
评分##很困惑 究竟是翻译的问题,还是法语本身的问题还是加缪用语的问题 一些翻译反复读到我怀疑中文是我的母语吗
评分##在生命的梦想里,一个人找到了他的真理,又在死亡的土地上丢掉了,他发现了战争、呼喊、正义和爱的疯狂,直至痛苦,走向这个平静的家园,在那里,死亡才是最完美的沉默。还有.....是的,没有什么能阻止梦想,甚至在流放的时候
评分##“一个人在观照,另一个在掘墓,如何将他们分开?如何将人与荒诞分开?”《反与正》。“多少时间在碾碎苦艾,抚摸废墟,试图让我的呼吸与世界骚动的叹息在相配合之中过去!”《蒂巴萨的婚礼》。“有些地方,精神死了,是为了诞生一种恰成它之否定的真实。”《杰米拉的风》。干净,锐利,生动,比后来完熟的那个加缪更感性更柔软更甜度,这些都发生在观望衡量,见证发生,预备着用坚忍,用“对光明本能的忠诚的等待”,来超越人世荒诞的22岁加缪身上。4↑
评分##“用我全部的身体生活,用我全部的心作证”,一种《地粮》式的热烈,令人动容。
评分##最喜欢《反与正》,我觉得这版的翻译还不错,起码比沈志明好。 加缪啊啊啊啊啊啊啊啊啊????
评分##青春又热忱,属于年轻的加缪不可战胜的夏天
评分##洗过澡的夏夜,想象可以偷溜出门,赤足走在街上,白天绿到刺目的叶片,在路灯下转成毛绒绒的黄。我带着这本书一直走,心里揣着里面那些句子。砰砰砰。舌尖有薄荷味,耳朵里听见小提琴。风顺着心意在吹。“花、泪(如果坚持的话)、出发和斗争,都是明天的事。”
评分##我发现如今我读加缪没有曾经的那种热情和澎湃了,他的文字在这个夏天显得过于热乎乎的,爱、自由、人类、孤独、信仰、艺术,这些词汇好大好大,把我罩得有些透不过气来。或许是时候说再见了,这次阅读是一场缓缓到来的告别。与加缪告别,与曾经某个阶段的自己告别。《蒂巴萨的婚礼》这一篇我还是很喜欢,这一篇就值得五星。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有