【內容簡介】
.
沒有更美好的童話,隻有更殘酷的現實
等待十三年,終於看懂《潘神的迷宮》
.
1944年的西班牙籠罩在法西斯獨裁的陰影下,女孩奧菲利婭幼年喪父,母親嫁給瞭暴虐的法西斯軍官,懷有身孕後便帶著女兒來到軍官在林間的駐地待産。在戰爭的恐怖中,奧菲利婭發現瞭一座地下迷宮,詭秘的潘神就在那裏等著她。潘神對她說,她是地下王國公主的轉世,唯有完成三項任務纔能重迴傢園。奧菲利婭由此構築起瞭一個亦真亦幻的童話世界,以自己的方式對抗著暗無天日的殘酷現實……
.
同名電影改編,吉爾莫·德爾·托羅(《水形物語》)聯手柯奈莉亞·馮剋(《墨水心》),講完原作未盡的故事。
.
身為愛書人的托羅,早就想把這部作品改編成小說。他相中的搭檔是他一直很欣賞的德國奇幻作傢柯奈莉亞·馮剋。直到憑藉《水形物語》勇奪金獅奬的當晚,他纔給馮剋傳書,猶如在美味糕點上撒下糖霜那般,宣告瞭《潘神的迷宮》小說傑作的誕生。
.
◆鬼纔導演的魔幻現實主義代錶作,北美票房史上第五大賣座外語片。
◆暗黑版《愛麗絲漫遊仙境》,光怪陸離的戰爭寓言,紛繁復雜的社會透鏡,用童話解剖人性,用純真對抗邪惡。
◆托羅欽定主筆曆時七年精心打磨,全麵還原電影細節,深入探究每個角色的內心世界。
◆托羅欽定畫師傾力繪製十張插圖,再現奇異詭譎的精靈神獸和夢幻幽冥的森林秘境。
◆特彆收錄托羅親自監製的十篇未曾公開的前傳故事,一窺電影背後的神話宇宙。
◆紀念精裝版,附贈五張珍藏級畫片。
.
【媒體評論】
◆不僅是魔幻現實主義之作,更是真正的魔力之作。 ——《紐約時報》
◆不是電影的附屬品,而是電影的美妙伴侶。 ——《觀察傢報》
##根據電影寫的小說,基本忠於“原著”。增添的幾個小故事企圖給所有角色添一筆因果,所以少瞭一絲怪誕。
評分##馮剋的文筆好有特點,德國奇幻文學真不是我喜歡的那類,黑暗又剋製,連情緒都收的那麼緊,可是太喜歡電影瞭,補充的故事還不錯
評分##滿滿的暗黑童話風,虛實結閤,一半寫實,一半奇幻。魔幻冒險的部分隱喻瞭不少現實黑暗的一麵,真心很奇妙的一部作品。這部作品是由一部西班牙的電影改編而成,既可以選擇先看電影再看小說,也可以先看小說再看電影,滿滿的雙重享受!!!
評分##根據電影寫的小說,基本忠於“原著”。增添的幾個小故事企圖給所有角色添一筆因果,所以少瞭一絲怪誕。
評分##這個童話故事跟以往看過的黑暗童話不一樣,就像逼仄黑暗潮濕骯髒的角落裏生齣一朵白色脆弱不知名的小花,那朵小花就像七歲的奧菲莉婭,平靜孤獨之中帶著一點點的勇敢,對成人的世界充滿疑惑和感傷,她臨死瞬間在地下王國所看見的事物也不知道是不是在問自己“我是不是一個值得肯定的好孩子?我是不是這樣做就能配上當地下王國的公主瞭?”幾乎每個角色都有著不錯的刻畫和描寫,不論是殘酷專製又可憐的維爾達,還是強韌冷靜美麗的莫迪西斯,以戰爭為背景穿插著神話的描寫有種四維空間的既視感,看這本書之前是帶著一種獵奇的心理,看完以後有一種孤獨又心酸的感覺,並不是電影裏單單呈現的獵奇感。
評分##維達爾不希望任何人接近自己,這會讓他變得脆弱,每當愛情的介入,所有秩序都會消失,即便是純粹的欲望,也有可能令人睏惑,除非及時地滿足它並且嚮前看。女人往往不明白這一點
評分##我覺得如果就像中國人都覺得《霸王彆姬》是陳凱歌剽竊瞭某個貧病交加的年輕導演的創意一樣,西班牙人說不定也覺得《潘神的迷宮》是托羅剽竊瞭什麼貧病交加的西班牙墨西哥年輕導演的創意……
評分##當然,知道該往哪裏看以及該如何去聽的人總是少數,但對於最好的故事而言,即使隻被少數聽眾所理解,也已經足夠瞭。
評分##馮剋的文筆好有特點,德國奇幻文學真不是我喜歡的那類,黑暗又剋製,連情緒都收的那麼緊,可是太喜歡電影瞭,補充的故事還不錯
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有