《偷書賊》是澳大利亞知名作傢馬庫斯•蘇薩剋的長篇小說代錶作,它像《解憂雜貨店》和《追風箏的人》一樣,可以戰勝孤獨和恐懼,拯救身陷絕望的人,遇到這些書,是我們這一代人的幸運。
二戰期間,九歲的德國姑娘莉澤爾和弟弟被送往寄養傢庭。弟弟不幸病死在火車上。在埋葬弟弟的荒原上,莉澤爾撿到瞭一本對她意義非凡的書《掘墓人手冊》。
來到慕尼黑貧民區的寄養傢庭,莉澤爾夜夜抱著《掘墓人手冊》入睡。養父為安慰她,每晚給她朗讀手冊的內容,還教她閱讀。
莉澤爾發現書的誘惑比食物更難抗拒,忍不住開始偷書。書裏的世界幫助她熬過瞭現實的苦難,她也開始為藏在地下室的猶太人和在防空洞避難的鄰居讀書,安慰那一顆顆惶惶不安的心。然而,無情的戰火終於摧毀瞭這一切……
人類為何可以如此醜陋又如此美好,文字的力量為何可以毀滅一切,又可以璀璨奪目?《偷書賊》講述瞭一個孤苦的小女孩如何憑藉讀書的力量,度過生命中艱難時期的故事,獲英聯邦作傢奬,被評選為美國《學校圖書館雜誌》年度圖書、《齣版人周刊》年度圖書。位居《紐約時報》暢銷書榜超10年之久,並被譯為40餘種語言。
##聽的譯本是孫張靜,南海齣版社。跟這個譯本風格迥異。根據我不全麵的對比,這個譯本的語言相對“完整”或曰囉嗦,或者是更加忠實原著。但我沒讀過原著。孫張靜的一本語言更精煉優美。但都不影響理解欣賞故事。我能猜到原著的語言一定是非常優美的。 故事的主題是說過很多次的二戰,關於戰爭死亡必然沉重。但這個故事圍繞著小女孩,“書”和“偷”這些小主題展開,講齣瞭新意。敘事者是死神。他頻頻暗示未來發生的事情,劇透反而增加瞭懸念。 養父的沉著與文化底蘊,完全不像油漆匠。養母錶麵粗魯但心地善良。魯迪和小女孩純真的感情最讓人心疼。 祈禱世界和平經濟繁榮。
評分##一定是我水平有限,get不到好看的點。
評分##一定是我水平有限,get不到好看的點。
評分##聽的譯本是孫張靜,南海齣版社。跟這個譯本風格迥異。根據我不全麵的對比,這個譯本的語言相對“完整”或曰囉嗦,或者是更加忠實原著。但我沒讀過原著。孫張靜的一本語言更精煉優美。但都不影響理解欣賞故事。我能猜到原著的語言一定是非常優美的。 故事的主題是說過很多次的二戰,關於戰爭死亡必然沉重。但這個故事圍繞著小女孩,“書”和“偷”這些小主題展開,講齣瞭新意。敘事者是死神。他頻頻暗示未來發生的事情,劇透反而增加瞭懸念。 養父的沉著與文化底蘊,完全不像油漆匠。養母錶麵粗魯但心地善良。魯迪和小女孩純真的感情最讓人心疼。 祈禱世界和平經濟繁榮。
評分##電影真心一般,書更好看
評分##這本書的名氣很大,但我坦率地說,盛名之下其實不符。這本書很有心靈雞湯的感覺,真是太矯情瞭,真的就像瀋石溪一樣的矯情,就像餘鞦雨一樣的矯情。要不然就是這本書作者本身的問題,要不然就是譯者的問題,反正我對它沒有挺高的評價。我覺得不夠真實。還不如看《安妮日記》。
評分##“要活下去。 生存就是生存。還要以犧牲罪惡感和羞恥感為代價。” “一個機會直接引發瞭另一個機會,就像一次冒險引起瞭更多的冒險,一個生命將生産齣更多生命,一次死亡將導緻更多的死亡一樣。從這種程度說,一切都是命中注定。” ——《偷書賊》
評分##聽的譯本是孫張靜,南海齣版社。跟這個譯本風格迥異。根據我不全麵的對比,這個譯本的語言相對“完整”或曰囉嗦,或者是更加忠實原著。但我沒讀過原著。孫張靜的一本語言更精煉優美。但都不影響理解欣賞故事。我能猜到原著的語言一定是非常優美的。 故事的主題是說過很多次的二戰,關於戰爭死亡必然沉重。但這個故事圍繞著小女孩,“書”和“偷”這些小主題展開,講齣瞭新意。敘事者是死神。他頻頻暗示未來發生的事情,劇透反而增加瞭懸念。 養父的沉著與文化底蘊,完全不像油漆匠。養母錶麵粗魯但心地善良。魯迪和小女孩純真的感情最讓人心疼。 祈禱世界和平經濟繁榮。
評分##這樣的夜,讀完這本書,居然忍不住淚目。閱讀的過程中,再次想起很早之前讀過的小說《所有看不見的光》。有時候,溫情的講述,比聲嘶力竭的控訴更有力量,更能擊中人心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有