新版 正版英语字典英汉小学初中高中阶学生大学辞典 新编 英汉词典 英汉双解词典精装英汉双解词典 英汉

新版 正版英语字典英汉小学初中高中阶学生大学辞典 新编 英汉词典 英汉双解词典精装英汉双解词典 英汉 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡孝申 编
图书标签:
  • 英语字典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 学生用
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
  • 精装
  • 新版
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 甘肃教育出版社
ISBN:9787542324283
商品编码:28882786768
丛书名: 新编 英汉词典
开本:64开
出版时间:2011-05-01

具体描述


好的,以下是一本与您提供的书名《新版 正版英语字典英汉小学初中高中阶学生大学辞典 新编 英汉词典 英汉双解词典精装英汉双解词典 英汉》内容完全不相关的图书简介。 --- 《古韵流光:中国古典园林艺术的千年嬗变》 第一部:天人合一的哲学基石——魏晋南北朝的萌芽与探索 引言: 园林,绝非简单的花木堆砌或建筑组合,它是中国文化精神在特定地理空间上的凝练表达。从帝王的囿苑到士人的私家山水,中国古典园林的历史,是一部浓缩的社会变迁史、美学思潮史和技术发展史。本书将带领读者穿越千年时空,深入探究这一东方艺术瑰宝的源流、精髓与辉煌。 第一章:早期雏形与哲学溯源 本章追溯中国园林概念的远古根源,从《诗经》中的“山有乔木”到《庄子》中“逍遥游”的哲学意境,探讨中国传统“天人合一”思想如何为后世园林美学奠定不可动摇的基石。重点剖析了秦汉时期宫苑(如阿房宫、未央宫)的宏大叙事风格,以及它们与权力、祭祀需求的紧密联系。 第二章:魏晋风骨与文人园的初现 魏晋时期,社会动荡,玄学兴起,促使知识分子对自然产生新的情感寄托。本章聚焦于这一关键转折点。我们将详细考察“竹林七贤”所追求的隐逸之风如何体现在早期的私家园林设计中。彼时的园林不再仅是游赏之地,更成为了精神的庇护所和人格的象征。探讨著名的“曲水流觞”活动,解析其在空间布局中对动态美与仪式感的强调。对谢灵运山水诗中描绘的园林意境进行深入的文本分析,展示文学如何指导空间想象。 第三章:隋唐气象:恢弘与多元的融合 隋唐盛世,国力强盛,文化兼容并蓄,园林艺术达到了第一个高峰。本章将对比分析皇家园林与私家园林的显著差异。皇家园林如大明宫、兴庆宫,体现了盛唐开阔、大气磅礴的风格,注重水系工程和异域植被的引入。同时,探讨江南私家园林(如陈后主的太极宫)在小中见大的手法上所展现的精巧。重点分析佛教造像艺术如何渗透到园林景观的营造中,形成了独特的宗教园林景观。 --- 第二部:宋代园林的诗意深化与理论构建 第四章:宋词中的园林意象:精微与写实 宋代,市民阶层崛起,审美趋向内敛和精细。本章研究宋词(苏轼、李清照等)对园林意境的再现与深化。宋人的园林观更注重“理趣”,强调通过有限的空间,激发无限的联想。我们将细致考察宋代园林中对叠石、理水(特别是假山和池塘的比例)的极致追求,以及“借景”理论在文人园中如何被娴熟运用。 第五章:园林著作的里程碑 宋代是园林理论走向成熟的标志。本章将详细梳理《营造法式》中关于园林附属建筑的构造规定,并重点研读周去己的《园冶》前身思想对后世的影响。分析宋代造园家如何系统化地总结实践经验,将经验性的创造提升为具有指导意义的理论体系。 --- 第三部:明清巅峰:写意山水与技艺的集大成 第六章:明代园林的分野:江南的婉约与北方的端庄 明代,园林艺术进入全盛期,形成了鲜明的地域风格。本章集中探讨以苏州为代表的“江南私家园林”的成熟形态。详细剖析拙政园、留园等经典案例中的“一池三山”、“移步换景”的造园手法,强调其对“诗中有画,画中有诗”的完美诠释。对比研究北方皇家园林(如北海、颐和园初期规划)在体量、中轴线对称性上所体现出的等级秩序。 第七章:造园大家与技艺的极致追求 本章聚焦于明末清初的造园大师——计成。深入解读《园冶》的核心思想及其对空间处理的精妙阐述,特别是其提出的“藏、露、聚、散”的布局原则。分析明清时期瓦作、木作、叠石工艺的革命性进步,如何使园林从“人工堆砌”真正走向“浑然天成”。 第八章:清代园林的集大成与世俗化 清代,园林进入了集大成且略带世俗化色彩的阶段。一方面,皇家园林(如圆明园、避暑山庄)达到了空前的规模和复杂性,吸收了西方的几何美学元素。另一方面,江南园林在继承前代的基础上,更加注重室内陈设与室外景色的互动,形成了精致典雅的晚期风格。探讨清代园林在“借古、仿古”趋势下,对历史典故和文学典故的视觉化表达。 --- 第四部:现代的反思与未来的展望 第九章:园林的消亡与文化的断裂 20世纪以来,工业化与城市化进程对传统园林造成了巨大的冲击。本章探讨传统园林在近现代社会功能上的弱化,以及匠人技艺的传承危机。分析几次重大历史事件对古典园林格局和本体造成的破坏,并反思这一文化遗产面临的保护困境。 第十章:重塑与新生:当代园林景观的文化回归 结语部分,本书探讨当代景观设计如何从古典园林中汲取营养。分析现代城市设计中对“场所精神”的重建需求,以及如何将传统园林的哲学思想(如生态和谐、小尺度人性化)融入现代城市绿地系统。展望未来,古典园林的美学理念如何在新的材料和技术支撑下,实现跨越时空的对话与传承。 附录: 历代著名园林实例考证(包括平面图、局部透视图的艺术分析) 索引 --- 本书特色: 跨学科视角: 融合了建筑史、美学史、文学批评和社会文化史,全方位解读园林艺术。 图文并茂: 包含大量珍贵历史文献中的园林手绘图、现代测绘图及艺术化复原图。 深度剖析: 避开泛泛而谈的描述,侧重于对核心美学原则(如“框景”、“虚实”)的系统梳理。 学术严谨性: 所有论述均基于一手史料与主流学术观点。

用户评价

评分

购买这本词典的决定,最终还是基于对其“双解”功能的深度信任。很多英汉词典的英汉互译部分做得十分敷衍,常常是生硬的、不符合现代汉语习惯的翻译,读起来就像机器直译。但这里的英汉互解做得非常地道和精准,尤其是在处理那些具有文化背景或特定习语的短语时,它给出的中文解释不仅仅是字面意思的转换,而是深入到了其背后的文化内涵。例如,对于一些习语,它会提供多个场景下的对应中文表达,并标注适用语境的正式程度。这种深度的双向解析,极大地拓宽了我的思维模式,让我不再是简单地将英文视为中文的另一种表达方式,而是开始理解英语思维的内在逻辑。精装版的封面虽然坚固,但内页的韧性非常好,我尝试着把一些常用的页面完全摊平,它也能保持相对平整,这对于需要“摊开查找”的学习习惯来说,是一个非常重要的细节。总而言之,这是一次物超所值的投入,它提供的知识密度和学习支持远远超出了我的初步预期。

评分

我对这类工具书的另一个关注点是其附加的辅助功能和排版细节的优化,因为这直接影响到翻阅时的体验感和查找的顺畅度。这款新编英汉词典在这一点上做得非常贴心。首先,它在主要词条旁边设置了简洁明了的音标,并且清晰地区分了美式和英式发音,这对培养正确的听力和口语至关重要,而不是只提供单一的、可能不符合我习惯的发音系统。其次,在印刷工艺上,它显然没有妥协,油墨的均匀度非常好,即便是靠近书脊的内页部分,文字依然清晰锐利,没有出现那种边缘模糊不清的现象。更值得称赞的是,它在词条的排布上使用了大量的“空行”和“区块分隔”,这在视觉上有效地减轻了信息的密度压力。当你在一个页面上快速扫视几十个词条时,不会有那种密不透风的压迫感,眼睛不容易疲劳。这种对用户体验的关注,体现出编者不仅仅是知识的搬运工,更是学习过程的引导者,让人在漫长的查阅过程中保持愉悦的心情。

评分

从一个长期处于应试压力下的学生的角度来看,这本词典最大的价值在于它的“梯度适应性”。市面上的词典要么过于基础,对高中生来说深度不够,要么就是面向研究生的专业词典,内容过于庞杂,普通学生查阅起来效率低下,常常被那些生僻的、非必要的信息淹没。这本书的设计明显考虑到了从小学高年级到大学低年级这一广阔的学习群体,实现了真正意义上的“全阶覆盖”。它收录了小学阶段必须掌握的词汇,清晰标注了它们在不同阶段的“重要程度”符号,避免了学生在初期就被那些晦涩难懂的词汇吓退;而对于高中和大学阶段的核心词汇,它又提供了更深入的用法讲解、搭配和固定表达。这种循序渐进的编排方式,让一本工具书成功地扮演了“私人辅导老师”的角色。我发现我不再需要同时携带好几本不同厚度的词典了,一本在手,从基础复习到进阶学习的需求都能得到满足,极大地减轻了我的书包负担,也让我的学习路径更加流畅和集中。

评分

这本书拿到手的时候,那种沉甸甸的质感就让人心里踏实。装帧设计得非常大气,米白色的封面配上烫金的字体,即使只是放在书架上,也透着一股子学习的庄重感。我之前用的那本旧字典,边角都磨秃了,很多插页都松了,翻起来费劲,每次找个词都要经历一场“考古”的过程。这本新版给我的第一印象就是“焕然一新”,纸张的厚度恰到好处,不像有些廉价字典薄得跟纸巾似的,一不小心就可能撕坏,它有一种经得起推敲的耐用性。内页的排版是让我最惊喜的地方之一,采用的是双栏设计,重点词汇的释义部分用加粗和不同字号进行了区分,使得检索效率直线上升。对于我们这种需要快速定位信息的学习者来说,这种细致的用心简直是福音。而且,它不仅仅是收录了基础的词汇,一些近年来新兴的、在学术和日常交流中频繁出现的词汇也得到了及时的补充,这对于跟上时代语言发展的步伐至关重要。光是翻阅目录和前言部分,就能感受到编者团队的严谨和对不同学习阶段读者的深刻理解,确实是下了苦功夫的。

评分

我是一个比较偏爱“实战派”词典的人,意味着我更看重例句的真实性和地道性,而不是空泛的定义堆砌。很多工具书只是简单地给出中文对译,但缺乏语境,学了也用不出来,实在让人头疼。然而,这本词典在例句的选择上,展现出了极高的水准。它们大多取材自真实的语篇,涵盖了学术论文、新闻报道乃至日常对话场景,真正做到了“学以致用”。比如,我前两天查“discrepancy”这个词,很多旧词典只会给出“差异”、“不一致”这种直译,但这本书不仅解释了核心含义,还配了如“There is a significant discrepancy between the witness statements.”这样的句子,瞬间就明白了它在正式语境下的使用边界。更别提它在词汇的辨析上做得有多到位,像“affect”和“effect”,或者“imply”和“infer”这类常常让人混淆的词汇,它都有专门的小版块进行对比说明,条理清晰,图文并茂,甚至有些地方还加入了词源学的解释,让人在理解词义的同时,也对语言的演变有了更深的兴趣。这对于准备参加标准化考试,需要精确把握词汇细微差别的学生来说,简直是如虎添翼般的强大助力。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有