“上譯廠”齣品的譯製片對中國社會的影響已經是一個文化現象,它給那個時代的中國打開瞭一扇瞭解世界的獨特的窗口,在一定程度上起到瞭文化啓濛的作用,尤其是“上譯廠”的配音演員們創造齣的獨特的“外國語言”,帶給觀眾不僅是美的享受,更激發瞭人們對美的追求。
本書擷取瞭“上譯廠”老一代配音藝術傢各自的代錶性作品,賞析瞭他們在電影配音中的藝術造詣,為讀者更加深入理解這些電影作品,如何欣賞這些配音藝術傢的配音藝術,提供瞭很好的幫助。
##群星璀璨的尼羅河,邱嶽峰和李梓的簡愛,硬幣正反麵的虎口脫險,經典是不會褪色的。
評分##90的我對於譯製片沒有母親那麼深刻的感覺,對於童自榮先生,孫道臨先生……很多名字都來自於我母親的描述,聽她講她小時候看譯製片的故事,我很喜歡這本書,老藝術傢們讓我們銘記
評分##作者的個人濾鏡太厚瞭 這些聲音經典卻也不適閤現在瞭
評分##看書的過程就如同麵對一位狂熱粉絲,特彆熱烈的嚮你推薦他所鍾愛的配音大師,細緻的分析每位老師的聲音特色和經典颱詞,讓你也不由自主陷入那個群星璀璨的配音世界。有些的遺憾的是,提及的有些影片因為年代久遠有些不好找,如果能把書中涉及的颱詞齣個音頻閤集就好瞭。
評分##不奇怪為什麼尼羅河上的慘案追捕等等的配音錄音剪輯我聽瞭無數次還是聽不夠。2018-01-05在讀。
評分要是配碟就好瞭
評分##終於瞧完瞭,過年在三裏屯PAGEONE翻過實體書,當場覺得肯定讀不下去...硬核粉絲的理性狂熱分析。最早的影響肯定是佐羅虎口脫險少林寺天書奇譚變形金剛裏,童自榮於鼎尚華瀋曉謙程玉珠楊文員楊成純程曉林的聲音吸引我,邱嶽峰海是後來專門買瞭幾盤錄音帶補的課。
評分##90的我對於譯製片沒有母親那麼深刻的感覺,對於童自榮先生,孫道臨先生……很多名字都來自於我母親的描述,聽她講她小時候看譯製片的故事,我很喜歡這本書,老藝術傢們讓我們銘記
評分##78-90年電影對中國人的影響力是很大的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有