“上譯廠”齣品的譯製片對中國社會的影響已經是一個文化現象,它給那個時代的中國打開瞭一扇瞭解世界的獨特的窗口,在一定程度上起到瞭文化啓濛的作用,尤其是“上譯廠”的配音演員們創造齣的獨特的“外國語言”,帶給觀眾不僅是美的享受,更激發瞭人們對美的追求。
本書擷取瞭“上譯廠”老一代配音藝術傢各自的代錶性作品,賞析瞭他們在電影配音中的藝術造詣,為讀者更加深入理解這些電影作品,如何欣賞這些配音藝術傢的配音藝術,提供瞭很好的幫助。
##典型的粉絲書,作者四十年代生人,觀影體驗偏早期。
評分##有點無聊,都是講電影情節
評分要是配碟就好瞭
評分##書中記錄瞭上海電影譯製片廠的點點滴滴,包括記載喬榛,丁建華,畢剋,童自榮,尚華等一大批老配音藝術傢們為電影配音的幕後故事,以及作者對外國電影的一些心得體會!不過譯製片已成為時代的符號,現在的電影大多以原聲為主!所以喜歡譯製片的觀眾現在也大都步入中老年,有興趣的可以看看!
評分##不奇怪為什麼尼羅河上的慘案追捕等等的配音錄音剪輯我聽瞭無數次還是聽不夠。2018-01-05在讀。
評分##做為這樣的粉絲度過的一生,也值瞭!
評分##書中記錄瞭上海電影譯製片廠的點點滴滴,包括記載喬榛,丁建華,畢剋,童自榮,尚華等一大批老配音藝術傢們為電影配音的幕後故事,以及作者對外國電影的一些心得體會!不過譯製片已成為時代的符號,現在的電影大多以原聲為主!所以喜歡譯製片的觀眾現在也大都步入中老年,有興趣的可以看看!
評分##書中記錄瞭上海電影譯製片廠的點點滴滴,包括記載喬榛,丁建華,畢剋,童自榮,尚華等一大批老配音藝術傢們為電影配音的幕後故事,以及作者對外國電影的一些心得體會!不過譯製片已成為時代的符號,現在的電影大多以原聲為主!所以喜歡譯製片的觀眾現在也大都步入中老年,有興趣的可以看看!
評分##典型的粉絲書,作者四十年代生人,觀影體驗偏早期。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有