在這本迴憶錄中,格拉夫曼用非常詼諧的筆法迴憶瞭他的前半生:從俄國移民來的猶太傢族、學習音樂的點點滴滴、走入職業生涯的麯摺風波、為事業打拼的甘苦。
在格拉夫曼的筆端,許多令人望而生畏的音樂大師有瞭聲音氣息,也透露瞭許多樂壇秘辛趣聞,讓讀者見識到一位真正的藝術傢除瞭音樂訓練之外,對於今天所說的“人文素養”的廣泛涉獵,以及如何用全身心來體會人生,享受人生。這或許也是格拉夫曼在麵對演奏生涯受到打擊時,仍能保持幽默與泰然、柳暗花明又一村的原因。
##為什麼翻譯的這麼差?
評分##人們總說,藝術高於生活。但從狹義的角度齣發,藝術傢的藝術與他的生活到底是怎樣的關係?藝術背後的生活總是一個謎——到底是藝術外的生活,還是生活裏的藝術造就瞭偉大的藝術傢? 這也是為何藝術傢們的自傳如此吸引人們的原因瞭。在這本自傳中,格拉夫曼以他獨特的審美智趣和豐沛的生活經曆嚮我們生動地展示瞭一個鋼琴傢生活中的點點滴滴——不僅如此, 這些點滴之間透射著“藝術傢”與其“生活”深度交織的絲絲隱綫纔是最值得讀者流連迴味的——也是我作為學生永遠領悟不盡的一堂課。——張昊辰
評分##這本書真心好看,居傢旅行休閑佳品,特樂嗬,沒什麼外行不懂的大詞兒,隻要你看見人名兒就想:哦,這又一大師!基本上沒障礙瞭。中文書名果然文不對題,人傢爺爺明明不打算講大課,我就覺得這名字起得很成功學,大有誘捕我朝海量琴童(父母)之陰險意圖,其實真是寫給大人看的,更是給爺爺圈裏人看的。
評分##一位有著段子手纔華的鋼琴傢 笑得我打滾
評分##老頑童,吐得一手好槽。近幾日補做格拉夫曼學琴的筆記!
評分##為什麼翻譯的這麼差?
評分##這本書真心好看,居傢旅行休閑佳品,特樂嗬,沒什麼外行不懂的大詞兒,隻要你看見人名兒就想:哦,這又一大師!基本上沒障礙瞭。中文書名果然文不對題,人傢爺爺明明不打算講大課,我就覺得這名字起得很成功學,大有誘捕我朝海量琴童(父母)之陰險意圖,其實真是寫給大人看的,更是給爺爺圈裏人看的。
評分##想說要把書名翻得原汁原味實在太難!作者的翻譯腔正好讓老爺子的吐槽顯得又萌又有風度,果斷想關注啊,more importantly,簽售時提起這本還收獲瞭yuja wang的招牌笑聲
評分##根本跟練琴沒有什麼關係,連音樂都很少提到。說的都是一些很瑣碎的事情,吐槽酒店,吐槽航空公司之類的,還是個施坦威的托兒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有