##這是村上春樹與他妻子去蘇格蘭、愛爾蘭的兩篇遊記。我不是為瞭村上春樹,我是為瞭看威士忌。非常短的兩篇遊記,尤其是去艾雷島的那篇,幾乎都在稱贊蘇格蘭威士忌的美妙醇厚,與威士忌相配的美食,參觀威士忌的酒廠,以及盛産威士忌的這片島嶼-艾雷島的風土。這個真是用一頓飯可以讀完的遊記,但讀起來很舒服。 另外,讓我無法忍受的是作為翻譯的林少華,通篇的“純麥芽”威士忌,我讀瞭上下文好久,纔能領悟這說的是“單一麥芽”威士忌。我從字裏行間可以明白村上春樹是懂得威士忌的分類,之所以會有問題是在於林少華先生是可以說,完全不懂威士忌和完全沒有認真的將專業術語進行翻譯。這本來就是本講酒的書,如果連酒類的專業術語都懶的翻查,何必還要人工翻譯?
評分##“多數人認為年頭多更好喝,但並非那樣。既有歲月使之得到的,又有歲月使之失卻的。蒸發有其增加的東西,也有減少的東西。終究不過是個性差異而已。”
評分##這樣的軟文寫得真是檔次,好酒不遠行
評分##嬰兒齣生的時候,人們喝威士忌;人們死去時,人們也喝威士忌。人生如此簡單,卻又如此輝煌。
評分##兩篇長文的小書,讀起來相當舒服,很適閤配閤著來上一杯蘇格蘭艾萊島的純麥芽威士忌。
評分##蘇格蘭、愛爾蘭、威士忌,遠比書本身更吸引人。另外,書賣的實在有點貴瞭。
評分##這般純粹的生活。
評分把單一麥芽譯成純麥芽,看著真彆扭,就好比一個外國人把昆麯翻譯成京劇一樣。另外酒廠的中文名譯得也不是那麼叫人順眼,在對待自己陌生領域的翻譯上,林少華之流真該嚮字幕組們好好學學。再一次嚮頭疼星緻敬。
評分##村上的遊記嘛,總歸都是很好看的!!但也太短瞭……以我神奇的閱讀速度,一趟迴傢的地鐵就基本看完瞭……囧……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有