包含篇目《情人》(杜拉),《被遺棄的婦人》(波伏瓦),《西濛與殘廢的少女》(維爾高爾),《山岡》(季奧諾),《死人的時代》(加斯卡爾)、《服喪的白雪》(特羅亞)。
##王道乾的譯本貌似是被王小波重點推薦過的 可這本強悍的作品前前後後斷斷續續讀瞭不下四次 還是沒看齣哪兒好
評分##讀這本閤集,主要是為瞭傳說中的《服喪的白雪》,我被這美麗的名字所吸引。形式偏傳統的小說,那種塑造人物時的二元對立寫法有些過時,但因其功力,人物刻畫相當深刻,翻譯亦到位:“伊薩依看著這夢境般的景色,像看著一撮火星”......好像有一陣純淨而強烈的風吹過,把他的腦子洗瞭一遍”。特羅亞以冷峻寫實的自然主義手法作瞭大量酷烈環境的描繪,時而又筆觸溫柔,整篇小說是這麼一種冷冽而悲美的氛圍。讀完,我想如果要選擇一種自殺方式,那麼在人跡罕至之地,葬埋於白雪之下,不失為一種美麗的收場。
評分##原本是想找本薄薄的小說學法語,於是買瞭L'amant,結果讀的一知半解就找來瞭王道乾譯的情人看,和法語版的一樣支離破碎,於是纔知道支離破碎的就是情人本身
評分##以前想看 看過王小波後 專門找到王道乾的翻譯 斷斷續續的看完 寫的有點亂似得 反正是第一次看書有點迷糊
評分##是人的心堅持不住,退讓瞭。
評分##記得看過
評分##以前想看 看過王小波後 專門找到王道乾的翻譯 斷斷續續的看完 寫的有點亂似得 反正是第一次看書有點迷糊
評分##原本是想找本薄薄的小說學法語,於是買瞭L'amant,結果讀的一知半解就找來瞭王道乾譯的情人看,和法語版的一樣支離破碎,於是纔知道支離破碎的就是情人本身
評分##學校圖書館就是這個版本的沒辦法
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有