《異端的權利》是記述加爾文、卡斯特利奧和塞文特斯等鮮為人知的經曆的傳記。它的可讀性和感人的力量,尤其是其中所透射齣來的那種對人類信仰自由與寬容精神的籲求和激情,並不亞於房龍的那部名震遐爾的著作《寬容》。茨威格動筆時正值希特勒的魔爪肆虐之時,此書可謂有影射之意。
##在其位謀其政。
評分##激情
評分##我想痛恨那個形象躍然紙上的加爾文更能說明茨威格的寫作功力,卡斯特利奧因為這本書更讓世人所銘記而茨威格也因此而不朽。不容許其他的聲音並以某種大義之名戕害所謂異端的聲音以此維護自己的正統,人類總是弱智重復類似的錯誤。一邊去,你們這些為非作歹的惡人。
評分##我想痛恨那個形象躍然紙上的加爾文更能說明茨威格的寫作功力,卡斯特利奧因為這本書更讓世人所銘記而茨威格也因此而不朽。不容許其他的聲音並以某種大義之名戕害所謂異端的聲音以此維護自己的正統,人類總是弱智重復類似的錯誤。一邊去,你們這些為非作歹的惡人。
評分##太主觀瞭= =
評分##“燒死彆人並不是捍衛我們信仰的方式,隨時準備被彆人燒死纔是。”這個版本的翻譯實在是太勉強瞭。
評分##翻譯欠佳,但是瑕不掩瑜,越來越喜歡 茨威格瞭
評分##茨威格就是這樣,他在描寫瑪麗斯圖亞特的畫像時就凸顯齣無比深厚的功力。而在刻畫加爾文的性格時,就如同一個偉大的畫傢在描摹他的畢生的作品,小心翼翼而又入木三分。
評分##“我們是改教者加爾文的忠實感恩之後裔,特批判他的這一錯誤,這是那個時代的錯。但是我們根據宗教改革運動與福音的真正意義,相信良心的自由超乎一切,特立此碑以示和好之意。1903年10月27日”。p.s. 這個版本譯得很流暢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有