內容簡介
我知道這世界我無處容身,
隻是,你憑什麼審判我的靈魂?
存在主義代錶作.諾貝爾文學獎得獎小說.二十世紀法國文學經典
獨傢授權.全新譯本
他們說,媽媽死瞭,我沒哭;這是無情,該死。
隔天就和女友廝混;這是不孝,該死。
挑撥朋友仇傢互鬥;這是不義,該死。
我閤該天地不容,人神共憤,
但你們企圖用來拯救我的那一套,又算什麼?
我殺瞭人,隻因為夏日陽光刺眼太熱。
世界總是喋喋不休地告訴人們,行為舉止甚至思想應該如何符閤社會約定俗成的,種種道德規範下的節度。
但是,莫梭,一個居高臨下的鳥瞰者,冷靜自持,無動於衷,漠視七嘴八舌急於發錶意見和批判的群眾。他倦於給齣令眾人滿意的標準答案,他對閤乎禮俗但不閤於自己真實感受的事物,無法找到適當的對應方式和距離,於是,他被大加指責為無情、不孝、不義。
莫梭不知道在與世界衝撞的窘境下,自己存在的價值和意義。
他鳥瞰自己,也鳥瞰他人,探索內在情感與外在世界的關係,他還沒找到答案,如何給別人(何況是別人「想要的」)答案?
在這種種荒謬的情境中,莫梭凸顯瞭「獨立的個人」的睏窘。
在他沒找到答案之前,(可能窮極一輩子都在摸索)他注定是:
一個心靈上永遠的異鄉人,一個與既定的社會格格不入的局外人。
卡繆形塑的「現代荒謬英雄」莫梭於焉誕生,
深深地影響瞭後世無數孤獨靈魂,得以正視我們混亂、無依的處境。
作者簡介
卡繆 (Albert Camus)
菸不離手、笑看人世、洞悉人性、擁抱荒謬的性格大師
一九一三年生於北非阿爾及利亞,一九六○年於法國車禍驟逝。
一九五七年諾貝爾文學獎得主,與沙特並稱為二十世紀法國文壇雙壁。
文學上為存在主義大師,哲學上提齣荒謬論,政治上曾先後投入共產主義與無政府主義陣營。
著有小說《瘟疫》(La Peste)、《墮落》(La Chute)、《快樂的死》(La Mort heureuse)、《第一人》(Le premier homme);短篇小說集《放逐與王國》(L’exil et le royaume);文集《非此非彼》(L’Envers et l’endroit)、《婚禮》(Noces)、《夏日》(L’Ete)、《薛西弗斯的神話》(Le Mythe de Sisyphe)、《反叛者》(L’Homme revolte)、《劄記》(Carnets);劇作《卡利古拉》(Caligula)、《修女安魂麯》(Requiem pour une nonne)、《誤會》(Le Malentendu)、《戒嚴》(L’Etat de siege)、《正義之士》(Les Justes)、《附魔者》(Les Possedes)等。
譯者介紹
張一喬
法國裏昂二大戲劇研究碩士,曾任雜誌採訪編輯、影展行政統籌,現為自由文字工作者,譯有馬丁佩吉的小說《我就是這樣變笨的》、《紅蜻蜓》以及繪本《養怪獸》等等。著有《開始遊法國說法語》。
內頁插圖
精彩書摘
今天,媽媽走瞭。又或者是昨天,我也不清楚。我收到瞭養老院的電報:「母歿。明日下葬。節哀順變。」這完全看不齣個所以然。也許是昨天吧。
養老院在馬悍溝,離阿爾及爾有八十公裏路程。我坐兩點鐘的公車過去,下午可到;這樣一來我就能為媽媽守靈,明天晚上再迴來。我跟老闆請瞭兩天的假,以這種理由他不可能拒絕我,然而他看起來還是下怎麼情願。我甚至跟他說:「這不是我的錯。」他沒有迴話,讓我覺得自己有點不應該。但無論如何,我沒理由感到抱歉,反倒是他纔應該對我錶達慰問,不過後天當他看到我眼喪時,大概就會嚮我緻哀瞭。現在還有點像媽媽沒過世一樣,等葬禮過後,事情就告一段落,一切都會迴到正軌。
我搭兩點的公車。天氣很熱。和往常一樣,我在賽勒斯特的餐廳吃瞭飯。他們都替我感到難過,賽勒斯特跟我說:「畢竟每個人都隻有一個媽媽。」我要離開的時候,他們一起送我到門口。我有點手忙腳亂的,因為得上艾曼紐那兒嚮他藉黑領帶和臂紗。幾個月前他的伯父過世瞭。我跑著趕路,深怕錯過公車:也許正是因為這一連串的心急、追趕,加上路途顛簸、汽油的味道、刺眼的陽光和路麵反射的熱氣,我昏昏沉沉,一路上幾乎都在睡覺。醒來時,我靠著一個軍人,他對我微笑並問我是否從很遠的地方來,我隻簡短迴瞭聲「對」,好不必再繼續聊下去。
養老院離鎮上還有兩公裏,我走路過去,到達時我想馬上去看媽媽,可是門房說我得先去見院長。他當時正在忙,所以我等瞭一會兒,門房在我等待的同時繼續攀談著,然後我見到瞭院長,他在辦公室裡接待我。他是個矮小的老人傢,身上配戴著榮譽勛位勳章,一雙清澈的眼睛看著我,跟我握手寒暄,久久下放,敦我不知怎麼把手收迴來。他看瞭捲宗後對我說道:「莫梭太太是三年前來的,你是她唯一的支柱。」
……
前言/序言
異鄉人(卡繆版書衣) epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
異鄉人(卡繆版書衣) 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
竪排版繁體字看著真心好,雖然也好貴呀。
評分
☆☆☆☆☆
很好,很好,很好,很好
評分
☆☆☆☆☆
竪排版繁體字看著真心好,雖然也好貴呀。
評分
☆☆☆☆☆
這場會議的時間和地點,是第二次世界大戰中受到最嚴密保守的機密。一九四五年二月二日,在夜色籠罩下,一隊派考德汽車載著民主世界中最有權力的兩大領袖——美國總統富蘭剋林·德拉諾·羅斯福和英國首相溫斯頓·倫納德·斯賓塞·丘吉爾,前往他們的目的地——從前俄國沙皇和顯赫貴族在黑海度假勝地雅爾塔所擁有的一組彆墅。英美代錶人自己為這次會議所取的代號是“阿貢納人”(Argonauts),意指遠古傳說中的戰士,他們要前往黑海之濱,找尋一頭永不睡覺的龍,為的是要搶迴金羊毛。而他們的戰利品,是這場吞沒全球的世界大戰的解決方案;阿貢納人要對付的龍,則是約瑟夫·斯大林,這個搖身一變成為殘暴獨裁者的前喬治亞詩人。
評分
☆☆☆☆☆
非常喜歡 送貨速度快 服務態度好
評分
☆☆☆☆☆
正版。。不錯。。。。。。。找瞭好久。字數為什麼還不夠呢。。
評分
☆☆☆☆☆
存在主義經典,最近忽感人生苦短,特來看看加繆,藉鑒一二!
評分
☆☆☆☆☆
存在主義經典,最近忽感人生苦短,特來看看加繆,藉鑒一二!
評分
☆☆☆☆☆
在雅爾塔會議結束後,不到幾年,與會者兼製定者的高度期望已經破滅,他們的決定還受到敵我雙方的抨擊。仍在人世的與會者,不是替自己辯護,就是刻意遺忘他們的參與。失望、遺憾的感覺在冷戰對峙的雙方陣營都很強大。不論對這場會議抱持的觀點有什麼不同,雅爾塔都變成錯失機會的象徵。在西方世界,《時代周刊》(Time)視雅爾塔會議為走嚮“失去的和平”之路的裏程碑。麥卡锡時期的主流論述裏,“雅爾塔”就是背棄自由、姑息世界共産主義的同義詞。