新婚的格溫達從印度來到英國,在南方靠海的城鎮買瞭一間彆墅,她很喜歡這個地方,但她感到這彆墅很熟悉,盡管她是第一次到英國,她肯定這間彆墅曾殺死過人,因而感到恐怖。她在看歌劇時劇中女主人公突然死去,舞颱上傳來可怕的對白:“蓋上她的臉;我的眼發花,她死得好年輕。”使她受到極大的刺激,進一步加深瞭她對彆墅的猜測。在調查此事中,有人說十八年前是她父親殺死瞭年輕的後母。格溫達認為即使是他父親也要弄個水落石齣,她帶著疑慮的心情,層層追蹤,證實瞭她年幼時曾住過這裏,但並非她父親把心愛的妻子殺瞭……
##小時候很害怕海倫~沒有死透的海倫
評分##好爛的翻譯,比人文版遜色不少
評分##“蓋上她的臉;我的眼發花,她死得好年輕。”
評分##小時候很害怕海倫~沒有死透的海倫
評分##2008-12 首圖
評分##1976-馬普爾小姐長篇:格溫達剛搬進新傢,怪事就接二連三地發生。盡管她煞費苦心地對房子做瞭裝修,結果卻不斷地挖掘齣它的過去。更有甚者,每次上樓她都會産生莫名其妙的恐懼感。驚慌之中,她請簡·馬普爾為她驅除心魔。殊不知,一件發生在多年之前的“完美的”謀殺案浮齣瞭水麵,迫使她們去破解……
評分##這種故事全部可以靠動機容易的猜齣來
評分##“蓋上她的臉;我的眼發花,她死得好年輕。”
評分##好爛的翻譯,比人文版遜色不少
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有