实用英汉轮机词典(第2版)

实用英汉轮机词典(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

施祝斌 编
图书标签:
  • 轮机
  • 船舶
  • 英语
  • 机械
  • 词典
  • 工程
  • 海事
  • 翻译
  • 实用
  • 工具书
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 大连海事大学出版社
ISBN:9787563234066
版次:2
商品编码:12111532
包装:精装
开本:32开
出版时间:2016-11-01
用纸:胶版纸
页数:397
字数:459000
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《实用英汉轮机词典(第2版)》共收录船舶轮机方面常用单词、词汇及有关缩略语词汇24400余条。内容包括船舶动力机械、船舶电气设备、轮机自动化以及轮机管理专业方面的词汇;与轮机专业有关的船舶驾驶、远洋运输业务、海上保险与法规、电子计算机等专业词汇也少量收入。为方便使用者查阅有关常用资料,正文后有附录7个。
  《实用英汉轮机词典(第2版)》可供船舶轮机专业人员、企事业单位轮机专业技术人员以及海运院校轮机专业师生使用。
好的,这是一份不包含《实用英汉轮机词典(第2版)》内容的详细图书简介,力求内容充实且自然流畅。 --- 《全球化浪潮下的跨文化商业沟通策略》 一部深度剖析现代商业环境中复杂人际互动与跨文化理解的权威指南 在二十一世纪的商业版图中,全球化已不再是一个抽象的概念,而是深入到每一个企业运营肌理的现实。技术飞速发展,市场边界日益模糊,企业之间的合作与竞争越来越依赖于不同文化背景团队之间的有效沟通与协作。然而,误解、摩擦与沟通壁垒,往往成为阻碍国际业务拓展与高效团队建设的隐形陷阱。 《全球化浪潮下的跨文化商业沟通策略》正是在此背景下应运而生的一部力作。本书摒弃了肤浅的文化标签罗列,转而深入探讨跨文化交流的底层逻辑、心理机制与实用工具,旨在为全球化的管理者、国际业务拓展人员、以及有志于投身国际舞台的专业人士,提供一套系统、可操作的沟通框架。 核心内容聚焦:理解差异的深度挖掘 本书的结构设计遵循“理论奠基—情境分析—实战应用”的逻辑主线,确保读者不仅知其然,更能知其所以然。 第一部分:跨文化沟通的理论基石 本部分首先为读者构建了理解文化差异的理论框架。我们不再停留在对“高语境/低语境”等传统模型的简单介绍,而是引入了更为精妙的现代文化维度分析工具。 文化价值观的深层结构: 探讨霍夫斯泰德、特龙皮纳尔斯等经典理论的当代修正与应用。重点分析了权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避等核心维度如何具体影响会议决策、合同谈判和上下级关系。 非语言信息的解读与重构: 深入剖析眼神接触、肢体语言、空间距离(Proxemics)以及时间感知(Chronemics)在不同文化中的精确含义差异。例如,在某些亚洲文化中被视为尊重的沉默,在某些西方商务场合可能被解读为犹豫或不确定。本书提供了详尽的“非语言代码转换表”,帮助读者在关键交流瞬间避免“失言”。 认知风格与问题解决: 分析文化如何塑造人们处理信息、评估风险和做出决策的认知偏好。是倾向于线性逻辑推理,还是偏好整体性、直觉性的判断?理解这一点对于构建共同的解决方案至关重要。 第二部分:高风险商务情境的沟通博弈 本部分将理论应用于最考验沟通技巧的实战场景,提供了场景化的解决方案。 国际谈判的艺术与策略: 详细拆解了跨文化谈判的三个阶段:关系建立、议题探讨与最终协议达成。本书重点剖析了“面子文化”在合同签订前夕的重要性,以及如何有效运用“间接说服”技巧来达成目标,同时避免冲突升级。我们提供了针对中东、北欧及拉美三国谈判风格的对比分析案例。 全球团队的熔炉:虚拟协作与冲突管理: 随着远程办公的常态化,如何管理一个分布在全球各地的团队成为了新的挑战。本书探讨了如何利用技术工具(如异步沟通平台)来弥合时区和语言差异造成的沟通延迟,并着重讲解了文化差异引发的“工作伦理冲突”的化解模型。 跨文化品牌叙事与营销伦理: 探讨了在全球推广产品或服务时,信息如何因文化滤镜而产生扭曲。从色彩禁忌到幽默感错位,本书提供了严格的“文化敏感度审查清单”,确保企业的全球信息传递既具一致性又具本地相关性。 第三部分:沟通能力的内化与持续发展 最有效的沟通者不是掌握了所有技巧的人,而是具备高度情商和自我反思能力的人。本书的最后一部分致力于培养读者的“文化智商”(CQ)。 培养同理心的实践路径: 介绍了一系列基于角色扮演和情景模拟的训练方法,旨在提升读者从“他者”视角看问题的能力,而非仅仅停留在知识层面。 建立信任的文化桥梁: 深入分析了“任务导向型信任”与“关系导向型信任”的差异,并指导读者如何根据合作伙伴的文化偏好,调整建立人际资本的投入时间与方式。 情境适应性沟通模型(SACM): 作者团队独创的分析模型,帮助读者在任何陌生情境下,能快速识别环境中的关键文化信号,并即时调整自身的沟通风格,实现从“战术反应”到“战略适应”的飞跃。 本书的特色与价值: 《全球化浪潮下的跨文化商业沟通策略》的价值在于其深度和实用性。它不是一本关于“应该做什么”的清单,而是一本关于“为什么会这样,以及我该如何应对”的深度解析手册。书中收录了近百个源自真实国际业务中的案例分析,这些案例被细致地解构,展示了成功与失败沟通背后的文化驱动力。 无论是初入国际市场的新兴企业高管,还是力求在全球舞台上发挥更大影响力的资深专业人士,本书都将成为您手中不可或缺的“文化导航仪”,助您在日益复杂的全球商业环境中,建立坚实的沟通基础,实现卓越的业务目标。阅读本书,即是投资于未来商业领导力中最关键的一环——理解他人,成就彼此。 ---

用户评价

评分

拿到这本书时,第一感觉是它的分量感,拿在手里沉甸甸的,这可能代表着内容的厚实度吧。我一直觉得,工具书的价值,关键在于它在“关键时刻”能否顶得住压力。我试着去查阅了一些我目前正在接触的,比较前沿或者说比较冷门的几个专业词汇,比如关于新型压载水处理系统(BWTS)的几个核心部件的专业术语,以及一些最新的船级社规范中出现的缩写。令我惊喜的是,大部分都能找到对应的解释,而且给出的英文表述非常地道和专业,完全符合国际标准的使用习惯,这对于我们日常撰写报告或者与国际船东、船厂沟通时,能极大提升专业形象。相较于网络搜索那种零散、信息来源不一的特点,这本成册的词典在可靠性和系统性上有着压倒性的优势。它不是那种只给你一个孤立的词条,而是往往会提供一个简短的上下文或应用场景的暗示,让你对这个词汇在实际轮机工作中的具体职能有一个宏观的把握。这种深度和广度的平衡做得非常到位,值得反复研读。

评分

这本书,说实话,我对它的期望值其实挺高的,毕竟是“第2版”了,总觉得经过了时间的沉淀和读者的反馈,应该会更加完善和实用。打开之后,首先映入眼帘的是那种很扎实的排版,字体大小适中,看起来不费劲,这对于需要经常查阅的工具书来说至关重要。我个人对于词典的检索便捷性非常看重,好的词典不仅仅是内容的堆砌,更重要的是能否在需要的那一秒钟迅速找到目标。翻阅了一些章节,感觉内容覆盖的范围确实广,尤其是对于一些特定领域内的高级术语,处理得相当到位,没有那种似懂非懂的模糊感,这在以往看过的其他资料中比较少见。而且,那些复杂的概念,通过精炼的英文表述和精准的中文释义进行对照,逻辑上很清晰,看得出编者在这方面是下了大功夫的,避免了那种硬邦邦的直译造成的理解障碍。整体感觉,它更像是一位经验丰富的船上老伙计,在你遇到技术难题时,能迅速提供可靠的“技术支持”,而不是一本冷冰冰的参考资料。我期待着未来工作中,它能成为我工具箱里最可靠的那一把扳手。

评分

我注意到市面上很多工具书,要么是中文翻译的西化痕迹太重,读起来拗口,要么就是英文解释过于简洁,缺乏对中国读者理解习惯的照顾。这本书在这方面找到了一个非常微妙的平衡点。它的排版逻辑非常符合我们从中文语境向英文技术语境转换的思维习惯。举例来说,对于一些并列出现的专业名词组合,它会清晰地用符号或换行来区分不同部分的含义,使得阅读节奏非常流畅。我特别喜欢它在解释复杂技术概念时所采用的那种“先定义,后展开”的结构,让你不会在查阅的瞬间就被一长串的英文术语淹没。而且,我个人认为,一个好的词典应该具备“前瞻性”,它不仅要解释现在正在用的,也要对未来可能出现的趋势有所涉猎。这本书在某些新兴的环保技术或者能源效率相关的词汇上,也给予了适当的关注,这让我觉得它不仅仅是在回顾过去,更是在为我们对接未来的技术标准做准备。

评分

说实话,作为一名常年在一线工作的轮机员,我对于工具书的“耐用性”和“实用性”有着近乎苛刻的要求。这本书的装帧设计,虽然不能用华丽来形容,但绝对是走的是“耐操”路线,封面材质似乎能抵御一定的油污和潮湿,这一点在机舱环境中绝对是加分项。内容方面,我特别关注了那些日常维护和应急处理中经常遇到的术语翻译。比如,关于液压系统的故障诊断代码,或者某些特定泵的型号术语,如果翻译得不准确,可能导致后续操作的偏差,后果不堪设想。这本书在这些细节的处理上,体现出了一种对实际操作环境的深刻理解。它没有过度追求学术上的晦涩难懂,而是将重点放在了“机械的语言”上。我甚至发现了一些老旧设备上仍然在用的、但新版手册中已经很少提及的术语的对应翻译,这对于维护老船来说,简直是雪中送炭。这本词典似乎真的是为那些真正“弄脏双手”的人准备的,而不是纯粹的理论研究者。

评分

从一个学习者的角度来看,这本书的价值在于它的“可信赖度”。在信息爆炸的时代,工具的准确性比什么都重要。我尝试用它来验证一些我通过非正式渠道学习到的专业词汇的“标准”翻译,结果发现,它提供的版本才是真正符合行业规范的。这种确认感对于知识体系的构建非常重要,它为你提供了一个坚实的锚点。此外,词典的纸张质量和印刷精度也让我印象深刻,长时间翻阅下来,手指触感舒适,没有廉价印刷品那种刺鼻的气味,这对于长时间伏案工作的专业人士来说,是一种低调的尊重。总结来说,它不是一本用来“翻着玩”的书,而是一本必须放在手边,需要经常“叩问”的案头必备良器。它的价值不在于你一次能记住多少,而在于你每次查阅时,都能确信你得到的是最准确、最权威的解读。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有