譯傢之言:譯境 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
發表於2025-04-10
譯傢之言:譯境 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
學術大傢的翻譯論著,深入淺齣,可讀性極強
王佐良(1916—1995),浙江上虞人,英語語言文學專傢、教育傢、翻譯傢、作傢。1935年考入清華大學外文係,抗戰爆發後隨校遷往雲南昆明,在西南聯閤大學完成學業,1939年留校任教。1947年考取庚款公費留學,入英國牛津大學茂登學院,獲碩士學位。1949年迴國,任教於北京外國語學校(後更名為北京外國語學院、北京外國語大學)。曾任北京外國語學院教授、英語係主任、外國文學研究所所長、副院長,中國外語教學研究會副會長,中國外國文學學會副會長,中國英語教學研究會會長,中國莎士比亞研究會副會長,學術期刊《外國文學》主編,多語種學術雜誌《文苑》主編等。曆任第六、七屆全國政協委員,國務院學位委員會學科評議組外國文學組組長,國傢教委高等學校專業外語教材編審委員會主任等。著有《英國文學論文集》、《英語文體學論文集》、《翻譯:思考與試筆》、《英國文學史》等,譯有《彭斯詩選》、《蘇格蘭詩選》等。
1 新時期的翻譯觀—一次專題翻譯討論會上的發言
7 詞義、文體、翻譯
21 翻譯中的文化比較
32 翻譯與文化繁榮
45 嚴復的用心
53 文學翻譯中的語言問題—一次討論會上的發言
58 我為什麼要譯詩—一本譯詩集的自序
61 談詩人譯詩
66 譯詩與寫詩之間—讀《戴望舒譯詩集》
85 穆旦的由來與歸宿
97 一個莎劇翻譯傢的曆程
114 以詩譯詩,甘苦自知—評卞之琳《莎士比亞悲劇論痕》
124 譯彭斯的再思
131 一首哲理詩及其翻譯
146 漢語譯者與美國詩風
161 另一麵鏡子:英美人怎樣譯外國詩
175 Translation Standard in China: a Survey
附錄
195 答客問:關於文學翻譯
204 詩評與譯詩—與王佐良教授一席談
208 “土耳其掛毯的反麵”
譯傢之言:譯境 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
譯傢之言:譯境 下載 epub mobi pdf txt 電子書譯傢之言:譯境 mobi pdf epub txt 電子書 下載 2025
譯傢之言:譯境 epub pdf mobi txt 電子書 下載內容是新的,不是修訂版或者增訂版,當然不可避免有些例子在作者其他書中齣現過。裝訂居然是綫裝的,太感動瞭。順便譴責商務齣版社,莊老的另一本《翻譯漫談》隨便膠粘的,不齣一星期就開裂瞭。
評分可以的~討論一下翻譯的事情
評分好好好哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
評分非常感謝你
評分看著質量不錯?
評分很好的書,值得購買
評分書不厚,王老的作品值得一看
評分還行吧,莊老的書還是不錯的必須支持哈哈哈哈
評分不錯,非常喜歡 ,境界很高哈
譯傢之言:譯境 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025