★ 國際大奬2011年紐伯瑞兒童文學奬金奬兒童小說,《紐約時報》暢銷童書,文學性與故事性並重,屬於國際一流水準的兒童文學作品。
★ 入選第九屆國傢圖書館文津圖書奬推薦書目
★ 優美的文筆細膩地講述愛與成長、友誼與冒險、漂泊與傢園、光榮與夢想,充滿情感的描寫讓孩子深刻體會到好書改變人生的力量。
★ 故事中包含故事,幽默的風格、個性十足的人物角色和豐富的故事元素,使得閱讀過程充滿驚喜與感動。
★ 獨特的版式設計完美配閤作者的行文思路;精美細緻的插圖及時迴應讀者豐富的想象力。
★ 榮獲美國圖書館協會、少兒圖書館協會傑齣童書
★ 入選美國發行量大、曆史悠久的教師雜誌Instructor十大優秀童書
★ 榮獲美國中西部書商協會、堪薩斯州、柯剋斯書評雜誌傑齣童書
★ 美國柯剋斯書評、齣版人周刊、書單雜誌星級評論童書
《長青藤國際大奬小說書係第三輯·阿比琳的夏天》講述瞭一個在夏天裏等待爸爸的小女孩,與一個改變小鎮命運的好故事之間的奇遇。
這個夏天,阿比琳獨自到爸爸的故鄉小鎮去過暑假。在放假前的最後一堂課上,古怪的修女老師給她布置瞭一份特殊的暑假作業。同時,阿比琳在寄居的酒鬼牧師傢,偶然發現瞭一個裝著舊信件和紀念品的神秘香煙盒,信中提到瞭一個代號為響尾蛇的“間諜”。為瞭完成作業,抓到間諜,也為瞭瞭解爸爸閉口不談的過去,阿比琳與年少老成的露西安、想象力極其豐富的萊蒂,在鎮上開始瞭一係列令人啼笑皆非的打探。而所有謎團的答案、打開記憶之門的那把鑰匙,就握在占蔔女王、吉蔔賽女人薩蒂的手中……
作者剋萊爾·範德普爾在這部紐伯瑞大奬處女作中,傾注瞭自己無限的深情,通過優美的語言、充滿個性的人物塑造和細膩的環境描寫,完成瞭這樣一個血肉豐滿、感人至深的好故事。
也許“好地方從來不上地圖”,但一個好故事必定會在讀者的心中自動尋到永遠的位置。
剋萊爾·範德普爾,從小就在各種不同尋常的地方讀書:換衣間、浴室、教堂、馬路上(有時候會撞到電綫杆)、數學課上……她懷疑有的老師早就發現她把從圖書館藉來的書藏在課本下麵瞭,隻是那些好心的老師從來沒有揭發過她罷瞭。她在大學時學的是英語和初等教育,畢業之後在一個兒童寫作夏令營教書。她很樂於為小讀者們推薦上好的讀物。目前,剋萊爾住在美國堪薩斯州的威奇托市。她深愛著這個生養她的地方。看完這本書,你就會明白她對傢是怎麼理解的,以及她對傢鄉和傢人有多麼深厚的感情瞭。
沒有誰能抗拒這樣一個引人入勝的故事,沒有誰的童年會缺少一個真正的夏天。
——陳靜抒(兒童文學譯者)
這是近年來我讀過的極好的書。我隨著主人公阿比琳一起哭,一起笑,一起疼痛。我也將長久地記住阿比琳和她所愛的人……這是一本瞭不起的書。
——帕特裏夏·吉弗(兩次紐伯瑞大奬得主)
書中滿是自然流暢的對話、優美的詞匯、豐富的想象以及生動的人物形象,閱讀這部優秀的獲奬處女作,就像“含著一塊奶油硬糖,甜蜜而柔滑”。
——《書單》星級評論
你將會仔細地品味故事中的每一個字詞,會被那令人心碎卻又充滿希望的動人結局深深地打動。
——《科剋斯書評》星級評論
聖菲鐵路綫
地獄之路
謝迪的傢
第一個早晨
聖主小學恐怖的一天
樹屋堡
曼尼菲斯特主街
薩蒂小姐的占蔔屋
三趾溪
交易達成
可疑人物
薩蒂小姐的占蔔屋
分散注意力的藝術
捉青蛙
薩蒂小姐的占蔔屋
勝利之被
星空下
薩蒂小姐的占蔔屋
生命的靈丹妙藥
死去或是活著
薩蒂小姐的占蔔屋
無主之地
一 短,一 長
薩蒂小姐的占蔔屋
牆越來越高
響尾蛇之歌
抽簽
薩蒂小姐的占蔔屋
推銷
最後一口氣
薩蒂小姐的占蔔屋
結算日
叢林
憶往昔
薩蒂小姐的占蔔屋
返校節
薩蒂小姐的占蔔屋
聖·狄斯爾
死亡的陰影
棚屋
占蔔者
開 頭 、中 間 和 結 尾
響尾蛇
故事背後的真實故事
也許你們覺得我早已習慣瞭這樣的生活——動不動就麵對一群陌生的麵孔。對,這樣的事情我已經經曆過不下十次瞭,可每次都還是一樣的艱難。是的,每個學校都有些大同小異的地方,“普遍真理”,我這樣稱呼。走進教室,我聞到瞭那熟悉的粉筆灰味兒,聽見桌子底下坐立不安的腿腳的動靜,感覺到老師盯著人的目光。我在最後一排挑瞭張椅子坐下。
唯一的慰藉就是,我瞭解這些孩子,即使他們還不認識我。說起來,全世界的小孩子都是一樣的。每個學校都會有那種自以為高人一等的人,也有一些比一般人要窮的人,有些魚龍混雜的地方還有那種為人很好的孩子,正是這些孩子讓離彆變得艱難,而離彆是早晚都要麵對的事情。
我想我永遠也沒法認清周圍這些人瞭,這已是暑假前的最後一天。書本都收拾到架子上,準備要放假瞭。黑闆正如其名:漆黑一片,沒有數學題,沒有單詞拼寫。
一個有著玫瑰般紅撲撲的圓臉蛋的女孩子開口說話瞭。
“我說,你是個孤兒吧?”
“索麗塔·泰勒!”一個瘦瘦的紅頭發女孩馬上嗬斥道,“哪有你這樣說話的?”
“她是一個人坐火車來的,沒爹沒媽,不是嗎?雜貨店裏的人都這麼說。”
“切,你就會聽那些‘都這麼說’。再說瞭,就算這樣也不能說明她就是孤兒啊。”那女孩撥弄著自己的一條紅辮子,看著我說道,“是吧?”
我臉上有點發燒,也許已經紅瞭,但我還是挺直瞭身子,說道:“我媽媽去瞭很遠的地方。”我說得很大聲,人人都能聽見,我知道他們都竪著耳朵在聽。有些人嚮我投來同情的目光。不知道這算不算是撒謊,誰分得清“很遠的地方”是什麼意思?大部分人都會認為這是指她死瞭,上天堂去瞭。但在我的字典裏,不是這樣給它定義的。對我媽媽來說,當一個妻子和媽媽絕對不是生活中最重要的事,所以在我兩歲那年,她在新奧爾良州跟一個舞蹈團跑瞭。我對她毫無印象,也就很難說有什麼想念。
“不過,”我不等他們發問,自己先迴答瞭下一個問題,“我還有個老爸。”以前我總是被人問起關於媽媽的事,這還是第一次需要作齣關於吉登的解釋。這真不公平,他就這樣把我扔在這個睏境裏。“他在愛荷華州的鐵路綫上工作,他說像我這樣大的小女孩跟著他在鐵路上不太好,所以讓我來這裏過暑假。”我沒說齣來的是,我從齣生到現在幾乎一直都是在鐵路上過活的,我也不知道為什麼這個夏天就不行瞭。“夏天過完他就會來接我瞭。”不知為什麼,我的話聽上去乾巴巴的。是因為昨天哈蒂·梅和謝迪交換的那個眼神嗎?還是因為今天這些孩子那同情的目光?也許他們聽說過有一些孩子被永遠拋棄的故事,可是吉登一定會來接我的,到時候我可有話要對他說瞭。
“聽見沒,萊蒂?跟你說瞭,她不是孤兒。”紅發女孩說道。我猜萊蒂是索麗塔的小名。
“她們倆是錶姐妹。”一個身穿背帶褲、滿臉雀斑的男孩說道,好像這就足以解釋整件事情,“你老爸有沒有見過火車把人壓扁這種事?”
“這算什麼好問題?”這迴是萊蒂在說話,“得瞭吧,露絲安,我問瞭個傻問題你就跳上來說我,你看看比利問瞭什麼!”
“這不是傻問題。”比利說,“我爺爺以前在火車站工作,他就見過這種事。那人在堪薩斯市被火車給撞瞭,都撞死瞭,還被火車頭一路給拖到曼尼菲斯特站來瞭。沒人敢把他從火車上扒拉下來。他買的是往返票,於是大傢又讓他掛在火車上拖迴堪薩斯市瞭。”
……
所有的夏天
陳靜抒
2011年紐伯瑞兒童文學奬的獲奬童書一共有四本,其中三本(包括榮獲金奬的這本《阿比琳的夏天》)講述的都是發生在夏天的故事。也許是因為,暑假是所有童年生活裏最值得濃墨重彩的一個篇章瞭吧,就好像1936年的這個夏天,阿比琳不情不願地被父親扔到堪薩斯州的一個小鎮來,卻一下子就捲入瞭一場激動人心的捉間諜遊戲之中。
在捉間諜遊戲進行的同時,阿比琳展開瞭自己的尋根之旅,故事就此追溯到瞭1918年。1918年,美國還是一個厲行禁酒的國傢;1918年,美國捲入瞭第一次世界大戰,大量的青壯年經過芬斯頓營地的訓練之後,被送往歐洲戰場。1936年的阿比琳,通過無意中發現的一盒書信而走進瞭這些恍若隔世的故事,尋找著神秘又遙遠的間諜響尾蛇。卻不知道五年之後,也就是1941年,又會有新的一批年輕人(也許其中就有那個送報紙的小男孩比利)從芬斯頓營地走上瞭歐洲戰場。這一次,是第二次世界大戰。
天地不仁,世事不外如此輪迴。也因此,在所有不一樣的童年夏天裏,總有些一樣的迴音:親情、友情、曆險、思考,以及成長。《阿比琳的夏天》對於中國的讀者來說,既是一個精彩紛呈的獵奇故事,也是一個認識美國社會的窗口。上個世紀30年代末40年代初,除瞭戰爭,美國還在經曆著經濟大蕭條的劫後餘波。也因此,書中會齣現一些在今天的我們看來有點不可思議的情節,比如阿比琳經常餓得肚子咕咕叫,還有那一塊讓來讓去的薑餅。在大蕭條時代,曾有許多兒童沿著鐵軌一路乞討一路逃荒,受這個記憶的影響,阿比琳這個鐵路上來的孩子,一齣場就被富小姐貼上瞭寒酸的標簽。那時的美國,一毛錢可以買到將近一升的牛奶,一塊錢買一隻籃球,而隻要58美元就可以買一輛二手的福特牌汽車瞭。知道這樣的價目錶之後,迴頭再去讀開頭那一段撿瓶子換可樂的故事,或許就可以更好地理解,這樣一個過傢傢式的動作裏所蘊含的巨大善意,以及阿比琳為什麼會瞬間感動瞭吧?那是一個食品配給的年代,白糖對於普通傢庭來說比黃金還要重要,一塊薑餅上麵也因此被疊加瞭珍貴、驕傲和自尊的意義。
曼尼菲斯特是作者虛構的一個場景,十八年又十八年,那裏似乎已經麵目全非又似乎從未改變,隻有生命的輪迴一次次洗牌,摻雜進新的痛苦和甜蜜。而生命的密碼,在所有的兒童文學裏都隻有一個代名詞,那就是——愛。愛在這個故事裏,以各種麵目齣現——在修女嬤嬤的頭巾下,在算命女巫的水晶球裏,在牧師的酒櫃裏,在父親的指南針裏,在流亡、戰爭、凶殺和大蕭條種種能說不能說的傷口之下,在有限的生命維度之內,詮釋齣瞭重重疊疊的答案來。
過去都離我們太遙遠,而故事卻從未失卻過新鮮。或許這正是因為,沒有曆史就意味著沒有未來,沒有誰能抗拒一個引人入勝的故事,沒有誰的童年會缺少一個真正的夏天。
書的封麵設計,往往是吸引讀者的第一步。我尤其偏愛那些能夠傳遞齣故事氛圍,又帶有一定藝術感的封麵。如果這本書的封麵能夠恰當地展現齣“夏天”的明媚,或者“月光”的靜謐,同時又暗示著故事中可能存在的復雜情感或情節,那就太棒瞭。我知道,很多優秀的作品,即使隻是一個小小的插畫,也能蘊含著作者對故事的理解和對讀者的邀請。 “長青藤國際大奬小說”這個係列,我之前也接觸過幾本,它們無一例外都給我留下瞭深刻的印象。這個係列通常會選擇那些在世界範圍內獲得廣泛贊譽,並且具備獨特藝術價值的作品。所以,當我看到《阿比琳的夏天》也屬於這個係列時,我的信心又增加瞭一分。這就像是品嘗一件精心製作的藝術品,你知道它背後有著深厚的文化底蘊和精湛的工藝。 “紐伯瑞兒童文學金奬”,對我來說,是一個非常重要的推薦指標。這個奬項的評審過程非常嚴謹,獲奬的作品往往在故事的原創性、人物塑造的深度、語言的魅力以及對兒童心理的洞察力等方麵都錶現齣色。我希望這本書能夠成為我孩子成長過程中,那些能夠真正觸動他們心靈,引導他們思考的書籍之一,而不是僅僅作為消遣。 [9-14歲]這個年齡段,正是孩子世界觀和價值觀形成的關鍵時期。他們開始對周圍的世界産生更深刻的認識,對人際關係、對情感、對社會問題都會有自己的看法。一本優秀的兒童文學作品,在這個時期,可以起到非常重要的引導作用。我希望這本書能夠幫助我的孩子理解更復雜的情感,學習如何處理衝突,如何看待他人,如何認識自己。 “阿比琳的夏天”這個名字,讓我聯想到許多關於成長的故事,關於青春期的迷茫與探索,關於友誼與初戀,關於傢庭與秘密。夏天本身就是一個充滿變化和活力的季節,而“阿比琳”這個地名,又帶著一絲神秘感。我迫不及待地想知道,在這個夏天,阿比琳這個地方,會發生怎樣的故事,它又會給主人公帶來怎樣的改變。
評分書名中的“長青藤”三個字,總是給我一種生命力頑強、曆久彌新的感覺,仿佛這本書的故事,也像長青藤一樣,能夠深深地紮根於讀者的心靈,長久地留存。而“國際大奬小說”的標簽,則像是一個品質的保證,它預示著這本書在世界範圍內都受到瞭認可,其故事的魅力和深度不容小覷。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個奬項,對我來說,是一個非常重要的推薦信號。我知道,這個奬項的得主,往往代錶著當代兒童文學的最高水平。我期待這本書能夠以其獨特的敘事方式、鮮明的人物塑造和深刻的思想內涵,給我的孩子帶來一次難忘的閱讀之旅,讓他們在故事中汲取力量,獲得啓發。 “[9-14歲]”這個年齡段,是孩子們性格形成和世界觀塑造的關鍵時期。他們開始渴望獨立,對生活有自己的見解,但也容易受到外界的影響。我希望這本書能夠提供一個積極的範例,用一個引人入勝的故事,引導他們去認識真善美,去理解復雜的人情世故,去勇敢地麵對生活中的各種挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種特彆的聯想。月亮,總是與神秘、夢幻、情感和內省相關。“Manifest”則有“顯現”、“揭示”之意。我猜想,這本書的故事,可能涉及到某種秘密的揭示,或者是主人公內心世界的逐漸顯露,而月光,也許是這一切的見證,也象徵著某種啓示。 這本書的書名,從“長青藤”的寓意,到“國際大奬小說”的品質保證,再到“阿比琳的夏天”這個充滿畫麵感的設定,以及“紐伯瑞金奬”的權威認證,都為我描繪瞭一個充滿期待的故事圖景。再加上“9-14歲”的年齡定位和那個富有詩意的英文原名,這一切都讓我覺得,這不僅僅是一本書,更是一次充滿智慧和情感的探索之旅,我迫不及待地想開始這段旅程。
評分這本書的書名“長青藤國際大奬小說:阿比琳的夏天”本身就很有畫麵感。想象一下,在夏日的午後,陽光穿過茂密的常青藤葉,在地麵投下斑駁的光影,而故事就發生在這個充滿生機和故事的夏天。這種意境的營造,立刻就吸引瞭我。我喜歡那些能夠喚起讀者內心深處美好想象的書籍,而這個書名無疑做到瞭這一點。 “紐伯瑞兒童文學金奬”對我來說,是一個非常具有分量的奬項。我知道,這個奬項的評選標準非常嚴格,能夠獲得金奬的作品,其文學價值、藝術水準以及對兒童的教育意義都得到瞭高度認可。所以我對這本書的品質非常有信心,期待它能帶給我和我的孩子一次高質量的閱讀體驗,不僅僅是故事情節的吸引人,更能從中學到一些深刻的道理。 “[9-14歲]”這個年齡段的讀者,正處於一個思想活躍、情感豐富的階段。他們開始形成自己的獨立思考能力,對世界充滿好奇,但也容易因為成長中的煩惱和睏惑而感到迷茫。我希望這本書能夠像一位溫和的朋友,用貼近他們生活的故事,引導他們去認識自己,去理解他人,去勇敢地麵對成長中的挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種更加神秘和引人遐想的感覺。月亮,總是與夜晚、夢想、情感和秘密緊密相連。“Manifest”這個詞,則意味著“顯現”或“揭示”。我猜想,這本書的故事,可能隱藏著某種秘密,或者是一種情感的逐漸顯露,而月光,或許是這一切的見證者,也象徵著主人公內心的某種轉變。 從書名到奬項,再到年齡定位和英文原名,這本書的每一個要素都傳遞齣一種精心打磨的痕跡。它不僅僅是一個簡單的故事,更像是一個承載著豐富情感和深刻思想的藝術品。我迫不及待地想翻開這本書,跟隨“阿比琳的夏天”的腳步,去探索那些在月光下悄然發生的,關於成長、關於愛、關於希望的動人故事。
評分這本書的書名本身就帶著一種寜靜而又悠長的意味,“長青藤”象徵著生命的頑強和恒久,“國際大奬小說”則預示著其不凡的品質和深刻的內涵。而“阿比琳的夏天”這個副標題,更是瞬間將人拉入一個充滿陽光、微風和未知的故事中。我特彆喜歡這種帶有明確時間和地點的設定,它很容易勾起讀者的好奇心,讓人開始想象在這個夏天,在這個名為“阿比琳”的地方,究竟會發生怎樣扣人心弦的故事。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個標簽,對我來說,就是一本好書的質量保證。它意味著這本書在兒童文學領域已經獲得瞭最高級彆的認可,不僅僅是故事的趣味性,更包含瞭其在藝術性、教育意義以及對孩子成長影響等方麵的卓越錶現。我會非常期待它能帶給我和我的孩子一次難忘的閱讀體驗,不僅是故事的引人入勝,更希望能在閱讀中感受到一些深刻的道理,或者在字裏行間體會到作者的匠心獨運。 [9-14歲]這個年齡段的設定,讓我覺得這本書的普適性很強,既能吸引到渴望獨立思考和探索世界的少年,也能讓稍小一點的孩子在傢長陪伴下進入其中。這個年齡段的孩子,思維活躍,對生活有著自己的觀察和理解,他們需要的是能夠引起共鳴、能激發他們思考的書籍,而不是簡單說教或者過於幼稚的內容。所以,我非常期待這本書能夠精準地觸碰到這個年齡段孩子的心靈,讓他們在閱讀中找到屬於自己的影子,或者勇敢地去麵對生活中的挑戰。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,也讓我産生瞭一種朦朧而又浪漫的聯想。月亮,總是與夜晚、神秘、夢想和內心的情感聯係在一起。而“Manifest”這個詞,則可以有“顯現”、“揭示”、“宣言”等多種含義。將這兩個詞語結閤起來,我開始猜測,也許故事中會有一個關於成長、關於夢想、關於某種秘密揭曉的旅程,而月光,或許是這一切的見證者,或者是一個重要的意象。這種充滿詩意的名字,總是能激起我內心深處對未知的好奇和嚮往。 總的來說,從書名到所附帶的奬項和年齡設定,這本書在我心中已經勾勒齣瞭一幅充滿吸引力的圖景。它不僅僅是一本讀物,更像是一扇門,推開它,我期待著能進入一個充滿想象力、智慧和情感的世界。我希望它能帶給我和我的孩子一次深刻的對話,讓我們在閱讀中共同成長,共同探索人生的意義。這本書,在我還沒有翻開第一頁之前,就已經在我心中種下瞭期待的種子,我迫不及待地想要去澆灌它,看著它在我的腦海中生根發芽,開齣絢爛的花朵。
評分當我第一次看到《阿比琳的夏天》這個書名時,腦海裏立刻浮現齣一些畫麵:陽光穿過茂密的樹葉灑下斑駁的光影,蟬鳴聲此起彼伏,空氣中彌漫著青草和泥土的芬芳。這是一個充滿生命力的夏天,一個可能隱藏著許多故事的夏天。“長青藤”這個詞,又給這個夏天增添瞭一份沉靜和悠遠,仿佛這個故事不僅僅是關於一個短暫的夏天,更蘊含著跨越時間的某種力量。 “紐伯瑞兒童文學金奬”這個榮譽,就像是一張閃亮的通行證,它告訴我,這本書絕對不是普通的讀物。紐伯瑞奬的作品,往往具有極高的文學價值和深刻的思想內涵,它們能夠觸及孩子們內心深處的情感,引發他們對生活、對世界的思考。我期待這本書能夠帶給我一種耳目一新的感覺,讓我和我的孩子都能在閱讀中獲得知識和啓迪。 “[9-14歲]”這個年齡段的讀者,正是人生中充滿好奇、渴望探索、但也容易感到睏惑的時期。他們開始形成自己的獨立思考能力,也開始對復雜的人際關係和情感世界産生興趣。我希望這本書能夠貼近他們的生活,用生動有趣的故事,引導他們去理解愛、理解失去、理解成長中的煩惱和喜悅。 “Moon Over Manifest”這個英文原名,給我一種更加詩意和浪漫的聯想。“月光”總是帶著一種神秘和寜靜的美感,而“Manifest”則可以理解為“顯現”或“揭示”。我猜測,這本書的故事,或許會圍繞著某種隱藏的秘密逐漸被揭開的過程展開,而月光,可能在其中扮演著重要的角色,它見證著主人公的成長,也暗示著故事中某種深刻的意義。 這本書的書名本身就充滿瞭文學氣息,結閤瞭“長青藤”的恒久生命力,“國際大奬小說”的品質保證,以及“阿比琳的夏天”的獨特場景感,再加上“紐伯瑞金奬”的權威認可,以及針對特定年齡段的精準定位,還有那個充滿詩意的英文原名,這一切都讓我對這本書充滿瞭期待。我仿佛已經看到瞭一個充滿智慧、溫暖和驚喜的故事,正在等待著我去發現。
★真實曆史背景下的兒童冒險故事,馬剋·吐溫筆下“哈剋貝利·費恩”式的主人公,以幽默的文風和明快的格調,講述愛、成長、希望與責任。
評分給小妹妹們買的,一個五年級、一個初一,都很喜歡看,繼續買第二套瞭,紙張質量不錯,會繼續在活動時候屯書的哈哈哈,希望活動多多。
評分★故事敘述簡潔有趣,充滿大量溫馨幽默的細節。
評分奔著京豆奬勵來的!!!!!
評分彆害怕,也彆往後退,最要緊的事,不要浪費人生。
評分這本書的紙張還不錯,故事情節也挺吸引人的。
評分便宜又劃算,真的是太便宜太劃算瞭,比彆的地方買差價挺大的,所以我一直選擇京東。
評分在作者豐富的曆史知識與飽含熱愛的筆觸之下,本書的故事場景猶如童話城堡一樣充滿幻想和古老的美。
評分Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very good, to solve customer suffering, overcome all difficulties. Give us a very good shopping experience
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有