《世界名著名譯文庫·福樓拜集·一顆簡單的心:福樓拜中短篇小說選》收錄瞭法國十九世紀文學巨匠福樓拜的三篇中短篇小說,其中《一顆簡單的心》是福樓拜最傑齣的短篇小說。
福樓拜注重思想與語言的統一,他用“一種不可思議的魔術”描寫瞭《狂人迴憶》中一個少年對愛情的癡迷與激情,《鞦之韻》中一個年輕人為愛情憂鬱而死,《一顆簡單的心》中一位女僕的平凡和美好。在“客觀而無動於衷”的創作理念裏,卻給讀者帶來無限感動和感慨。
《一顆簡單的心》本書收錄瞭法國著名作傢福樓拜的中篇小說《狂人迴憶》《鞦之韻》和短篇小說《一顆簡單的心》。《狂人迴憶》和《鞦之韻》是他的早期作品。《狂人迴憶》寫瞭一個默默單戀少年對愛情癡迷的激情與憂鬱的情懷。《鞦之韻》講述一個孤獨、苦悶的年輕人急切地渴望領略愛情的滋味,結果卻為愛情憂鬱而死。《一顆簡單的心》寫一名女僕平凡而感人的一生。作者通過日常生活細節,塑造瞭一個樸實動人的勞動婦女形象,展現瞭她美好善良的心靈和勇敢機智的品質。
居斯塔夫?福樓拜(Gustave Flaubert),19世紀中葉法國偉大的批判現實主義小說傢,莫泊桑就曾拜他為師。著名作品有《包法利夫人》、《情感教育》和《布瓦爾和佩庫歇》等。他對19世紀末及至20世紀文學,尤其是現代主義文學的發展有著極其深遠的影響,被譽為“自然主義文學的鼻祖”、“西方現代小說的奠基者”。
李健吾,筆名劉西渭。近代著名作傢、戲劇傢。從小喜歡戲劇和文學。1930年畢業於清華大學文學院外文係。1931年赴法國巴黎現代語言專修學校學習,1933年迴國。曆任國立暨南大學文學院教授,上海孔德研究所研究員,上海市戲劇專科學校教授,北大文學研究所、中國科學院外文所研究員。中國文聯第四屆委員。著有長篇小說《心病》等。譯有莫裏哀、托爾斯泰、高爾基、屠格涅夫、福樓拜、司湯達、巴爾紮剋等名傢的作品,並有研究專著問世。曾任國務院學位委員會評議組成員、法國文學研究會名譽會長。
狂人迴憶
鞦之韻
一顆簡單的心
教士先講一遍聖史的梗概。她恍惚看見樂園、洪水、巴彆塔、燒毀的城市、滅亡的民族、推倒的偶像;她聽到後來,眼花耳熱,充滿對天父的尊敬和對他的震怒的畏懼。過後她聽見耶穌殉難,哭起來瞭。他疼小孩子,給眾人吃,治好瞎子,而且心性謙和,願意降生在窮人中間一個牲口棚的糞堆上,他們為什麼還要把他釘死在十字架上啊?《福音》書上說起的那些傢常事——播種、收獲、壓榨器,全在她的生活裏頭,通過上帝,神聖化瞭。她因為愛聖羔,也就越發愛羔羊,由於聖靈的緣故,也就越發愛鴿子。
……
作為一名追求閱讀效率和精神滋養的讀者,我非常看重書籍的“復讀價值”。有些書讀一遍就夠瞭,信息量太大,消化完就完成瞭使命。但優秀的作品,就像一口深井,每次汲取都會有不同的感受,因為讀者的心境在變,對世界的理解也在變。我敢斷定,這套選集中的佳作絕對屬於後者。我現在讀到的是青澀的視角,幾年後,當我經曆瞭更多人生的起伏,再次翻開這些文字時,我確信會讀齣完全不同的味道,也許是更深的悲憫,也許是更清醒的洞察。它不是那種讀完就束之高閣的“一次性消費品”,而是可以伴隨人生成長,在不同階段提供新領悟的“精神食糧”。這種跨越時間的對話能力,纔是衡量一部作品是否真正經典的試金石,而這套譯文集顯然具備瞭這種強大的生命力。
評分說實話,我對翻譯文學一直抱有一種既期待又謹慎的態度。畢竟,文字的魅力很大程度上依賴於語言的精妙轉換,很多時候,原著的韻味會因為水土不服而大打摺扣。然而,這套“名著譯文庫”的錶現,確實超齣瞭我的預期。我試著讀瞭幾頁隨便挑齣來的一篇,那種文字的流動感非常自然,它沒有那種生硬的、逐字翻譯的痕跡,而是完全融入瞭漢語的錶達習慣,讀起來一點也不拗口,反而有一種如絲般順滑的閱讀體驗。尤其是一些復雜句式的處理,譯者顯然下瞭大功夫,既保留瞭原作的邏輯層次,又保證瞭中文讀者能迅速抓住核心思想。這種高質量的翻譯,纔是真正地嚮原作者緻敬,讓那些原本高不可攀的西方經典,以一種最親切、最優雅的姿態呈現在我們麵前。這讓我對後續的閱讀充滿瞭信心,感覺自己不是在“啃”一本翻譯作品,而是在享受一篇優秀的中文文學。
評分這本書拿到手裏,第一感覺就是厚重和精緻。封麵設計很有古典韻味,那種淡淡的、略顯褪色的墨綠色,配上燙金的字體,立刻就讓人感覺這不是一本隨隨便便的快餐讀物,而是沉澱瞭時光和智慧的結晶。內頁紙張的質感也非常好,不是那種亮得刺眼的白,而是帶著溫暖的米黃色,長時間閱讀也不會讓人覺得眼睛疲勞。裝幀的工藝看得齣是下瞭功夫的,拿在手裏沉甸甸的,很有分量感,這對於一套“名著譯文庫”來說,簡直是標配,讓人油然而生一種想要珍藏的衝動。我尤其欣賞他們選擇的字體,那種宋體的雕刻感,讓閱讀的過程本身就變成瞭一種儀式,仿佛隔著文字的屏障,直接與那位早已逝去的偉大作傢進行著一場跨越時空的對話。光是看著它靜靜地躺在書架上,就覺得整個閱讀空間都被提升瞭一個檔次,它不隻是書,更像是一件藝術品,是圖書館裏不可或缺的鎮館之寶。從拿到書到翻開閱讀前的這段時間,我已經沉浸在它所營造的那種莊嚴而又充滿期待的氛圍裏瞭。
評分最近我一直在思考文學對現實的映照作用,特彆是那些深刻地揭示瞭社會百態和人性幽微之處的作品。我發現,好的文學作品,無論其誕生的年代多麼久遠,其對人性的洞察力卻是永恒的。拿起這本書,我仿佛能感受到那種撲麵而來的真實感,它沒有粉飾太平,沒有刻意說教,而是冷靜地、近乎殘酷地剖析瞭生活中的那些無奈、那些掙紮,以及隱藏在日常錶象之下的復雜動機。閱讀的過程,與其說是欣賞故事,不如說是在進行一場深刻的自我審視。它迫使你跳齣自己的舒適區,去觀察那些你可能在現實生活中選擇性忽略的細節和情感側麵。這種“被提醒”的感覺非常強烈,讓你在閤上書頁後,對周圍的人和事,都會多一分細緻的觀察和更深層的理解,可以說,它拓展瞭我對“人”這個概念的邊界和認知。
評分我一直認為,一個好的書籍係列,它的編輯理念和選篇的眼光,往往比單純的某一篇作品更值得推敲。這套選集之所以吸引我,就在於它展現齣一種深思熟慮後的廣度和深度。它不像有些選集那樣,隻挑最耳熟能詳的“爆款”來湊數,而是精心地編排瞭不同時期、不同風格的作品,讓人能夠全麵地窺見這位巨匠的創作軌跡和思想演變。比如,它沒有僅僅停留在那些傢喻戶曉的篇目上,而是巧妙地穿插瞭一些相對冷門卻同樣展現瞭作者高超技巧的作品。這種編排的用心,體現瞭編者對原作者的深刻理解,他們不僅僅是選瞭“好故事”,更是選擇瞭能夠代錶作傢各個側麵的“標本”。對於我們這些想要係統瞭解一位大師的讀者來說,這種精心策劃的閱讀路徑,比自己盲目地去搜集零散的篇目要有效得多,它構建瞭一個清晰的認知框架。
很好,很好,很好很好,很好,很好很好,很好,很好
評分呃呃呃額呃呃呃額呃呃呃額地
評分福樓拜是法國著名作傢,寫齣羊脂球,漂亮朋友的莫泊桑就是他的弟子。福樓拜本人也有很高的文學成就。例如這本一顆簡單的心。本書原名三故事,是因為包含瞭三個短篇,每個短片都很精彩,文筆流暢,有很強的文學美感。另外也推薦他的包法利夫人,譯者同樣是李健吾。
評分這款産品真的不錯,傢人非常喜歡,質量很好,外觀也很漂亮
評分京東自營正版圖書值得購買!
評分會哈更會哈更會哈更會哈更
評分很好 ! ! ! 買迴來瞭好多好多書,最近産假期間比較得空,可以多看些書瞭。包裝精美。成為我書架裏一條靚麗的風景綫 ! ! ! ! 看書和看電視劇就是不一樣 ! ! 遐想的空間比較多 ! 文字的優美腦洞的大開不是看電視能彌補的 ! 希望我中國五韆年文化能繼續傳承下去 ! ! 希望書籍能陶冶情操讓身心更進一步 ! !
評分布瓦爾和佩庫歇是兩位抄寫員,兩人認識後彼此感覺很投機,於是很快交上朋友。有一天,布瓦爾收到瞭一份親戚遺産的信,信上說由佩庫歇繼承這筆數量可觀的遺産,於是兩人果斷放棄職業,一起到鄉間購置瞭彆墅和地産,並開始瞭他們的“科學生涯”,其間還有兩人與當地鄉紳、鄉民的無數令人捧腹的趣事,寫得十分精彩!布瓦爾和佩庫歇一門接一門地研究學問:農業、園藝、果木、化學、解剖、生理、醫學、天文、博物、地質、考古、曆史、文學、戲劇、語言、政治、體育、通靈術、催眠術、哲學、宗教、神學、骨相學、教育、社會學……然而一事無成。“他們總是那麼熱情洋溢,可總是麵臨越來越深的敵意和睏惑不解。”(西利爾·康諾利《現代主義運動》)小說因福樓拜突然辭世而中斷,使人覺得此種徒勞無益之舉,似乎無盡無休。這當然不是作傢的本意。根據他留下的提綱,二人對此感到厭倦,於是重操舊業,謄寫瞭一冊“固有概念詞典”。作傢曾經說:“要從全書纔能看齣意義來。”(1877年10月5日緻左拉)正如弗雷德裏剋與戴洛裏耶那樣,布瓦爾和佩庫歇最終也要退迴起點。在此過程中,他們也要喪失一切。
評分印刷版次不同,印刷時間和版次以實物為準。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有