他天天吞吞吐吐吞吞吐吐呀呀呀
评分送货速度很快,价格合适,很不错
评分翻译不错,著名翻译人的作品就是不一样
评分即便是普通小老百姓,也能够在三国中提炼出一些为人处世的道理……
评分当年的还没卖完,都2001年的诺贝尔文学奖得主。
评分其实每一位三国人物的传奇经历,都值得大书特书,而笔者选择的人物,是列位最熟悉不过,却又严重忽略的。
评分刘备大部分时间都处于弱势,所以保命才是第一要务,打不赢就只有跑,不跑就被打死。逃跑是战败保命的最佳选择,而能够在第一时间逃跑,且成功率如此之高,说明刘备的逃跑水平非比寻常。
评分近一百年前,为世人贡献了第一部历史校勘版《荷尔德林全集》(并不完整)的黑林格拉特(Norbert von Hellingrath)曾如此述说荷尔德林:“我称我们为‘荷尔德林的民族’,因为这是德意志本质中埋藏至深的特点:它最内在的烈焰本质在表面这层泥渣之下无尽远处,只会以一个隐秘的德国现身;此国表露在那些尚未被见识到,尚没有找到回音便已死去许久的人身上;表露在永远只会让极少数人通晓自身奥秘,对大多数人保持沉默的作品中;[……] 荷尔德林是最伟大的例子,他显示了那隐藏的火焰、隐秘的王国、神性烈焰的图式,本质宁静而不被察觉。”若将这话中过分洋溢的民族情绪摒除,则可看到荷尔德林在二十世纪初是以何种面目进入德国诗人与文化精英的视野中的:一位含蕴潜隐、不易解读、唯少数人才可窥见其神性火焰的诗人。黑林格拉特所描绘出的荷尔德林实际上有其导师,大诗人格奥尔格(Stefan George)的影子。后者也乐于自比荷尔德林,因为荷尔德林“是德语字词的下一场烈火,是德意志灵魂与希腊那超越时代的世界热流结合无间的保障”,足可满足格奥尔格作为诗人先知的自我投射。在他们看来,荷尔德林之所以难为众生领会,恰在形式与意味不同凡响;他的文字之所以是烈焰的图式、德语字词的烈火,是因为它属灵的(刘先生用语)特质中有着挣脱乃至击碎凡俗文字的冲击力。用编辑法兰克福版《荷尔德林全集》的扎特勒(Dietrich Eberhard Sattler)的话来说,“这是纯粹的诗人声音,荷尔德林不容流俗侵蚀。”“这里的每个词都有意味,每个词都极妙,如同宝石。”诗的纯粹,词的完美,言下之意:这里的语言形式走向了一种陌生化的极致,不如此不可让人看到诗本身,也即这饱含意味的形式本身。而这意味究竟源出何处,则是解码其奇异形式的关键所在。
评分跑,也是在乱世中求生存的一大法宝。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有