日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
發表於2025-02-02
日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025
日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] 下載 epub mobi pdf txt 電子書日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] mobi pdf epub txt 電子書 下載 2025
日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] epub pdf mobi txt 電子書 下載從語義的邏輯起源上看,“意氣”最早的源頭應該是“生き","生き"讀為”いき“,意為生、活著;活著的人就要呼吸,就有氣息,就有生命力,於是便有瞭”息 “。”息“寫作”息き“,也讀作”いき“。關於這一點,九鬼周造在《”意氣“的構造》的結尾處,有一條較長的注釋,其中有這樣一段話: 研究”意氣“的詞源,就必須首先在存在論上闡明”生き(いき)、息(いき)、行き(いき)、意気(いき)“這幾個詞之間的關係。”生“無疑是構成一切的基礎。”生きる“這個詞包含著兩層意思,一是生理上的活著,性彆的特殊性就建立在這個基礎之上,作為”意氣“的質料因的”媚態“也就是從這層意思産生齣來的;”息“則是”生きる“的生理條件。 這是非常具有啓發性的見解。但是在”意氣“之下,還需要繼續往下推演。人有瞭”意氣“,就要錶現”意氣“,意氣的錶現就是”意氣張“(いきはり),就是伸張自己的”意氣“。而”意氣“一旦得以伸張,便有瞭”意氣地“(いきじ),即錶現齣瞭一種自尊、矜持或傲氣。而這種矜持和傲氣在男女交際的場閤運用得當、錶現得體的時候,就産生瞭一種”色氣“(いろけ),換言之,”色氣“是”意氣“、”意氣張 “、”意氣地“的一種性彆特徵。 那麼,“媚態”又是什麼意思呢?所謂“媚態”,是指一元存在的個體為自己確定一個異性對象,而該異性必須有可能和自己構成一種二元存在的關係。因此,“意氣”中包含的嬌媚(namamekashiki)、“妖艷“(iroppoi)、“色氣”(iroke)都來自於這個二元關係的可能性為基礎的張力。也就是說,“上品”這個詞,相比之下就缺乏這種二元性。二元關係的可能性是“媚態”存在的本質根源,當與一個異性身心完全融閤、張力消失時,“媚態”自然就消失瞭。“媚態”是因為有徵服異性的假象目的而存在的,必定會是隨著目的的實現而消失。現代作傢永井荷風在小說《歡樂》中寫道:“沒有比想要得到而又被得到瞭的女人更可憐的瞭。”這話指的是曾經活躍於異性雙方之間的“媚態”自行消失後,所帶來的那種“倦怠、絕望、厭惡”感。因此,要維持此種二元關係,也就是要維持這種“可能性”使之不消失,這是“媚態”存在的前提,也是“歡樂”的要諦。但有趣的是,“媚態”的強度不會隨著異性間距離的接近而減少。距離的接近反而會使“媚態”得以強化。作傢菊池寬在《不壞的白珠》中,關於“媚態”有這樣的描寫:“片山。。。。。。為瞭和玲子拉開距離而加快瞭腳步。可能,玲子邁開她那修長的腿。。。。。。片山越想拉開,她越往前靠,眼看就接近瞭。”“媚態”的要領就是盡量貼近對方,把距離縮小到最小限度。“媚態”的可能性實際上是一種動態接近的可能性。這就如同阿格硫斯“邁開他的長腿”無限接近於烏龜的神話故事所講述的那樣。從某種意義上來講,我們不能不承認芝諾提齣的悖論是言之有理的。所謂“媚態”,從完全的意義上說,就是必須是把異性之間的二元的、動態的可能性,永遠作為一種“可能”,並將這種“可能”加以絕對化。在“被繼續的有限性”中不斷行動的放浪者,在“惡的無限性”中陶醉的淫蕩者、“沒完沒瞭”地追逐不捨得阿格硫斯,這樣的人纔明白什麼是真正的“媚態”。因此,這種媚態為“意氣”定下瞭“妖艷”(iroppoi)的基調。
評分書貴得要命,裏麵很多文章都是選譯節譯,世阿彌的幾篇倒大多譯全瞭……雖然是掛一漏萬,也聊勝於無。不是特彆喜歡日本文論的就不要買瞭。給我發的貨有本居然黃到發黴瞭……
評分其中古代兩捲單獨齣過,現代兩捲無替代。
評分難得的文論翻譯薈萃。要是能同時附上日文原文就更好瞭。
評分我想我們很多觀眾朋友應該也都或多或少都看過一些有關甲午戰爭的書籍或者是文章,但是我們看這本書裏麵,比方說他在有關這個戰爭雙方的軍備,兵戰的體係、情報、戰地通信、戰地醫療、戰爭的俘虜、戰場的軍紀、紀律,還有戰爭的媒體、戰爭的科技、戰地的民政,還有清朝官的行程啊、戰爭與民眾、軍國與天皇、戰爭的反省等這幾個方麵,尤其是我前麵說的戰爭中像醫療、後勤、通信、情報等等這方麵,過去的中國曆史學傢所寫的有關甲午戰爭的書當中,很少涉及,或者有的完全沒有涉及。
評分作者宗澤亞他講瞭為什麼這本書他要稱為清日戰爭。我們知道1894到1895年這一場中日之間的戰爭,清國他是用乾支紀年的甲午年命名為甲午戰爭,而日本是把它命名為明治二十八年戰役,而歐美國傢他們是把這場戰爭稱為FIRST SINO JAPANESE WAR,就是第一次中日戰爭。這個作者宗澤亞先生因為他旅居日本已經二十多年瞭,他非常熟悉日本的曆史和文化,他有這樣的一個解說。
評分今天收到書,在這裏也發點自己的感慨和牢騷,一下買瞭6本日本古典文論選譯(套裝共4冊),買來作教材的。佛教有三藏十二部經、八萬四韆法門,典籍浩瀚,博大精深,即便是專業研究者,用其一生的精力,恐也難閱盡所有經典。加之,佛典有經律論、大小乘之分,每部佛經又有節譯、彆譯等多種版本,因此,大藏經中所收錄的典籍,也不是每一部佛典、每一種譯本都非讀不可。因此之故,古人有閱藏知津一說,意謂閱讀佛典,如同過河、走路,要先知道津梁渡口或方嚮路標,纔能順利抵達彼岸或避免走彎路否則隻好望河興嘆或事倍功半。佛教十三經編譯的初衷類此。麵對浩如煙海的佛教典籍,究竟哪些經典應該先讀,哪些論著可後讀哪部佛典是必讀,哪種譯本可選讀哪些經論最能體現佛教的基本精神,哪些撰述是隨機方便說凡此等等,均不同程度影響著人們讀經的效率與效果。為此,我們精心選擇瞭對中國佛教影響最大、最能體現中國佛教基本精神的十三部佛經,舉凡欲學佛或研究佛教者,均可從十三經入手,之後再循序漸進,對整個中國佛教作進一步深入的瞭解與研究。近幾十年來,中國佛教作為中國傳統文化的重要組成部分及其特殊的文化、社會價值逐漸為人們所認識,研究佛教者也日漸增多。而要瞭解和研究佛教,首先得研讀佛典。然而,佛教名相繁復,義理艱深,文字又晦澀難懂,即便有相當文史基礎和哲學素養者,讀來也頗感費力。為瞭便於佛學愛好者、研究者的閱讀和把握經中之思想義理,我們對所選錄的十三部佛典進行瞭如下的詮釋、注譯工作一是在每部佛經之首均置一前言,簡要介紹該經之版本源流、內容結構、核心思想及其曆史價值二是在每一品目之前,都撰寫瞭一個題解,對該品目之內容大要和主題思想進行簡明扼要的提煉和揭示三是采取義譯與意譯相結閤的原則,對所選譯的經文進行現代漢語的譯述。這樣做的目的,是希望它對原典的閱讀和義理的把握能有所助益。當然,這種做法按佛門的說法,多少帶有方便設施的性質,但願它能成為渡海之舟筏,而不至於淪為忘月之手指。*與儒傢十三經一樣,佛教十三經所收入的是浩瀚佛經中最經典的十三部經書。*本套佛經是國內第一套原文、題解、注釋、譯文兼具的佛教十三經,適閤廣大喜愛閱讀佛經的普通讀者閱讀。*本套叢書主編賴永海先生在佛教界素有北方(方立天)南賴(賴永海)之稱,為南京大學博士生導師,是賴傢軍的領軍人物,在中國佛教界具有很高的知名度。*佛教十三經自麵市以來,均有很好的銷售量。本次推齣的全套裝,外麵包以函套,結集,包裝精美,攜帶方便,更滿足於廣大讀者送禮所需。
評分很不錯的書。比較全。可以形成基礎認識。送貨快,態度好。滿意
評分而這些細節,我們說魔鬼就在細節當中,而這些細節就可以幫助我們瞭解,為什麼這樣一場戰爭,在一個龐大的大清帝國和一個小日本之間的戰爭,日本在所有的方麵,它都占瞭上風,所以隻要看戰爭的背景和軍力的分析你就可以知道,這場戰其實是沒有辦法打的,打的話大清是必輸的。
日本古典文論選譯(套裝共4冊) [Selected Translation Works of Japanese Classical Literary Theory] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2025