ad holder

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf  mobi txt 電子書 下載

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


簡體網頁||繁體網頁
李清華 編

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    


想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-04-29

商品介绍



齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510037177
版次:1
商品編碼:10938156
包裝:平裝
外文名稱:A Practical Translation Course
開本:16開
齣版時間:2012-02-01
用紙:膠版紙
頁數:214
字數:340000
正文語種:中文

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024



类似图書 點擊查看全場最低價

相关書籍





書籍描述

編輯推薦

  

對基本概念和基礎理論,《高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程》力圖使用淺顯的語言簡要介紹,使學生掌握一定的理論知識,作為翻譯實踐的指導。對於翻譯方法和策略,本書采取從易到難的順序安排;每一種翻譯技巧均配有豐富的例句,供學生體會;每章配有大量練習,供學生在實踐中鞏固學到的方法。翻譯材料覆蓋麵廣,來源可靠。《高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程》例子涵蓋五官科學、內科學、婦産科學、微生物學、生理學、病理學、解剖學、傳染病學、皮膚病學等醫學骨乾學科。


  

內容簡介

  隨著我國大學英語教學改革的不斷深入開展,21世紀中國大學英語教育將逐步嚮專門用途英語(ESP, English forSpecific Purposes)方嚮發展,專門用途英語將成為中國大學英語教育的主流。醫學英語( EMP,English forMedicalPurpose)是專門用途英語中非常有特色的一個分支。在醫學專業學習、醫學科學研究、臨床醫學工作、國際醫學學術交流活動等方方麵麵,醫學英語都錶現瞭它在專門用途英語教學和醫學發展過程中越來越重要的作用。如何將大學英語教學與醫科學生的專業培養結閤,如何將英語語言學習融閤於醫學專業學習之中,這是廣大醫學英語教學工作者麵臨的一項極富挑戰性的工作。《高等院校新概念醫學英語係列教材》正是適應這種新形勢和挑戰的産物。

內頁插圖

目錄

第1章 翻譯概論
第2章 英漢語言對比與翻譯
第3章 醫學英語翻譯的特點
第4章 詞的翻譯技巧
第5章 否定的翻譯
第6章 時態、語態和語氣的翻譯技巧
第7章 非謂語動詞的翻譯技巧
第8章 名詞從句的翻譯技巧
第9章 定語從句的翻譯技巧
第10章 狀語從句的翻譯技巧
第11章 復雜句子的翻譯
第12章 語篇的翻譯
第13章 翻譯工具及其使用
附錄1 練習參考譯文
附錄2 醫學英語常用詞綴、詞根(按首字母順序排列)
附錄3 國際通用藥名(INN)詞乾及其中文譯名錶
附錄4 常用醫療機構名稱
附錄5 醫院內部科室譯名
附錄6 常用學術團體名稱
參考文獻

精彩書摘

從翻譯內容(文體)的角度可以把翻譯分為文學翻譯和非文學翻譯:從翻譯手段的角度可以分為口譯、筆譯和機器翻譯;從翻譯方法的角度可以分為直譯與意譯:從翻譯範圍的角度則可以分全文翻譯和部分翻譯。
1.3.2.1 文學翻譯與非文學翻譯
所謂文學翻譯,是指文學作品——包括小說、詩歌、戲劇、散文等文學體裁——的翻譯。文學作品同其他類型的作品相比,最根本的區彆就是文學作品使用的不是一般的語言,而是一種藝術的、具有美學感染力的語言,目的是要創造齣具有審美價值的藝術形象和藝術意境,使讀者在閱讀過程中得到思想的升華和道德的思考。文學作品的這種特性要求譯者在翻譯過程中不僅要譯意,還要譯“情”、譯“味”、譯“韻”,要最大限度地再現原作的藝術特徵,使譯文讀者在閱讀譯文時能夠獲得同原文讀者在閱讀原作時近似的藝術感受。從這個意義上說,文學翻譯同文學創作有相同的意義,也是一種創造性的工作。
非文學翻譯包括應用文體、科技文體、新聞文體等翻譯。
(1)應用文體翻譯
應用文體泛指具有固定格式,直接用於交際,體現使用價值的各種文體,主要包括政府頒發的政策法規,司法機關的法律文書,組織機構的章程、閤同,單位往來的信函通告,以及媒體上刊登的啓事、通報等。應用文體盡管種類繁多,但共同點是用語規範,行文以書麵語為主,措辭嚴謹,句式整齊,概念明確,內容和觀點力求客觀,避免滲入個人感情,在形式上往往有特定的文本樣式和錶達程式。
應用文體的翻譯要注意的以下問題:首先,需要注意形式問題,在文章格式、體例等方麵譯文和原文應原則上保持一緻。其次,在語言錶達上,不求華美優雅,但求準確明晰,注意語言規範,避免個人習慣用語和不規範語言的使用。例如下麵的病例。

前言/序言


高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] 下載 epub mobi pdf txt 電子書

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] pdf 下載 mobi 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] mobi pdf epub txt 電子書 下載 2024

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

讀者評價

評分

還行,應該是正品,值得一買

評分

。。。。。。。。

評分

還不錯,就是醫學英語有些專業術語,有點難懂,嘿嘿,不錯哦

評分

挺好的,參考書,方便查閱哦

評分

¥8B2B.6A0(7.7摺)

評分

②民主平等是指在學術麵前人人平等,在知識麵前人人平等。不因傢庭背景、地區差異而歧視,不因成績落後、學習睏難遭冷落。民主的核心是遵照大多數人的意誌而行事,教學民主的核心就是發展、提高多數人。可是總有人把眼睛盯在幾個尖子學生身上,有意無意地忽視多數學生的存在。“抓兩頭帶中間”就是典型的做法。但結果往往是抓“兩頭”變成抓“一頭”,“帶中間”變成“丟中間”。教學民主最好的體現是以能者為師,教學相長。信息時代的特徵,能者未必一定是教師,未必一定是“好”學生。在特定領域,特定環節上,有興趣占有知識高地的學生可以為同學“師”,甚至為教師“師”。在教學中發現不足,補充知識、改善教法、

評分

好評

評分

溝通中達成共識。

評分

還沒細看,看評論說不錯,看後再評。

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024

类似图書 點擊查看全場最低價

高等院校新概念醫學英語係列教材:醫學英語實用翻譯教程 [A Practical Translation Course] epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相关書籍


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.tinynews.org All Rights Reserved. 靜思書屋 版权所有