ad holder

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf  mobi txt 电子书 下载

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024


简体网页||繁体网页
[美] 本杰明·富兰克林 著,盛世教育西方名著翻译委员会 译

下载链接在页面底部


点击这里下载
    


想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-04-30

商品介绍



出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787510031472
版次:1
商品编码:10810080
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏系列
开本:32开
出版时间:2012-12-01
用纸:胶版纸
页数:298
字数:3300000
正文语种:中文,英文

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024



类似图书 点击查看全场最低价

相关书籍





书籍描述

编辑推荐

  

  阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

内容简介

  本杰明·富兰克林,美国民族开国时期的巨人。尽管他出身贫寒,只念过两年书。但他通过刻苦自学,令人难以置信地成为功勋卓著的政治家、有多项成果的科学家、成功的实业家……他的成功,令无数青少年着迷,他的自传也成为争相传阅的必读书。那么,他是如何一步步地走向成功的呢?在这本《本杰明·富兰克林自传》中,作者用他朴素的人生智慧,为您揭开谜底……《世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照全译本)》是中英对照全译本。

作者简介

作者:(美国)本杰明?富兰克林(Frankilin.B.) 译者:盛世教育西方名著翻译委员会

目录

第一部分:正传
一.家族历史和波士顿的少年时代
二.初出茅庐的印刷工
三.独闯费城
四.首次造访波士顿
五.费城最初的友谊
六.第一次去伦敦
七.费城的生意发端
八.生意成功和首次涉足政界

第二部分:正传续篇
九.完美品德的探索

第三部分:续传
十.《穷理查年鉴》和其他活动
十一.热衷公共事业
十二.州的防务工作
十三.社会事务与职责(1749—1754)
十四.成立联邦的阿尔巴尼计划
十五.与总督的口水战
十六.布拉多克的远征
十七.富兰克林的边境防务
十八.科学实验
十九.作为宾夕法尼亚的代理人去伦敦
第四部分:补编


精彩书摘

  这时我已经对航海完全不感兴趣了,否则我现在倒能实现这个愿望。由于我已经掌握了一门手艺,并且我对自己的技术有相当的自唐,便去找当地的印刷铺老板一一老威廉·勃拉福,请他雇我当伙计。
  池是宾夕法尼亚第一家印刷铺的老皈,在发生乔治·开夫的争执后,他从那里搬到纽约。他的铺子没有多少生意,人手已经够了,所以他没法雇用我。不过他说:“我儿子在费城做生意,最近他的得力助手阿克拉·罗斯病故了,他正缺人。如果你到他那儿去,我相信他会雇用你的。”尽管费城与纽约相隔100英里的路程,我还是起程出发了,坐船到了安蒲,将箱子和行李留下,稍后海运过来。
  在横渡海湾的时候,我们遇到了狂风,我们原本破烂的船帆被撕成了碎片,船无法驶入小河,狂风将我们带到了长岛。途中,一个荷兰乘客因为喝得烂醉失足掉进了海里,正当他开始下沉的时候,我一手抓住了他的一头乱发,把他从海里拉了起来,费了好大力气总算将他放回船上。掉进水里后,他似乎清醒了不少,他从口袋里拿出一本书,让我帮他弄干,接着又睡了过去。我一看原来是我多年来最喜欢的作家班扬写的《天路历程》,荷兰文版的,纸质上乘,印刷精美,还附有铜版插图,它的印刷装订比我看过的任何国语版本的都要好。后来我发现《天路历程》已经被译成欧洲大多数国家的语言,我想除了《圣经》以外,它的读者比任何书籍都广泛。据我所知,约翰是在叙述中穿插对话的第一人。这样的写法能引起读者的兴趣,尤其写到最动人的部分时,读者犹如身临其境,亲自加入到讨论中来。笛福的《鲁滨孙漂流记》和《摩尔·富兰德尔》、《宗教求爱》、《家庭教师》等都是模仿这种写法的成功典范。理查孙在他的《帕米拉》等书中也采用了这种手法。
  在快到长岛时,我们发现不能‘在这里登陆,因为海浪湍急,海滩剧围布满暗礁。这样,尽管船已经抛锚,但船身仍然向着海岸不断摇摆着。岸上有人过来,朝着我们大声呼喊,我们也冲着他们呼叫,可惜呼啸的风声、海浪让我们根本听不清对方说的是什么,双方没法表达自己的意思,岸边上停着小船,我们做了个手势,让他们划船来接我们,但是他们或许是没明白我们的意思,或许是觉得这样做太危险了,纷纷走开了。天已经黑了,我们除了坐等风势减弱之外,毫无办法,这时,我和船老板决定去休息一会儿,如果我们还能睡着的话。
  就这样我们跟全身湿透的荷兰人一起挤在不大的船舱里。浪花拍打着船头,溅到船舱里来打在我们身上,结果一会儿工夫我们也跟那个荷兰人一样全身湿透了。我们就这样躺了一夜,但是完全没有睡着。第二天风势渐渐变小,我们设法要在天黑之前到达安蒲,我们已经在海上漂了30个小时,没有食物,也没有水喝,我们只有一瓶混浊的糖酒,船外的海水是咸的。
  当天晚上,我发起高烧,早早上床休息,不过我记得曾经在什么地方读到过多喝凉水可以退烧,于是我照做了,大半夜都在出汗,烧真的退了。第二天上午,我们过了渡口,徒步起程去往50英里以外的柏林敦,听说那里有船能直接送我到达费城。
  这一天下了一整天的大雨,我全身都湿透了,中午的时候我觉得十分疲劳,所以在一家小旅店里住了一夜,这时我开始有点后悔自己当初不应该擅自离家。而且因为我一副穷酸的外表,我甚至能从别人跟我的对话中感觉到他们对我的怀疑,认为我是从哪家出逃的仆役,而且我极有可能因为他们的怀疑而被逮捕。尽管如此,第二天我仍然继续赶路,傍晚时分,住在勃朗大夫开的小旅店里,那儿距离柏林敦有8英里或10英里远。我一边吃饭,店主一边跟我聊天,当他知道我曾读过书的时候,他的态度变得十分和气友好。自此我和他相识直到他去世为止。我猜测他过去是一个游走于各地的医生,因为他可以详细地讲述英国或是欧洲大陆国家的任何一个城镇。他有些学识,而且人也聪明,但是他对宗教不太信仰,几年后他使坏将《圣经》加以改编,改写成滑稽低劣的诗体,正如可顿曾经改写维吉尔的诗那样。改写后的《圣经》中有很多故事都显得荒谬可笑,如果他的作品出版的话,那些没有强大信心的人可能会受到他不好的影响。然而这本书并没有出版。
  那天夜里我在他的店里住了一店,第二天来到柏林敦,然而让我奥恼的是在我到达前不久,开往费城的定期航船刚刚开走。那天是星期六,下一期开往费城的船要等到下星期二才有。我只好回去找城里的一位老妇人,我曾经跟她买了一些姜饼准备在船上吃,我向她请教该怎么办。她邀请我去她家里住,等待下一期船。由于我长期徒步旅行感觉很累,便接受了她的邀请。
  当她知道我是一个印刷匠的时候,她劝我留在柏林敦,在这里开一家印刷铺,可是她不清楚资本是开印刷铺所必需的。她热情地招待我,并友善地请我吃了一顿牛腮肉饭,而只肯接受我的一壶啤酒作为报偿。我本以为我要在这里一直等到星期二的。但是,傍晚我在河边散步时,开过来一只船,我发现它开往费城,船上载着几名乘客,他们让我上了船,因为一路上没有风,我们只好划船,午夜时分,我们还没有看到费城,于是就有人提出我们已经过了费城,不想再继续划下去了。其他人也不知道我们现在身在何处。因此我们只好往河岸边划去,进入一条小河,在一排破旧的木栅栏旁靠岸,因为十月的晚上温度很低,我们用木栅栏生了堆火,一直待到天亮。船上有一个人认出我们所在的地方是库柏河,离费城的北面不远。只要驶出这条河到达费城就有望了。星期日早上八九点钟的时候我们到达费城,并在市场街码头上了岸。
  ……

前言/序言

  通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
  然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。
  初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
  送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2024

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) pdf 下载 mobi 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) mobi pdf epub txt 电子书 下载 2024

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

读者评价

评分

还可以,不错。内容没看,纸张可以。

评分

书本印刷装帧精美,内容丰富有趣

评分

书很厚,英文原著读起来感觉特别棒,刚开始读速度比较慢,很多单词不认识或者不知道单词的引申意思所以理解起来有些困难,即使是英语专业八级水平也很难读的顺畅,一边阅读一边查阅词典,坚持读下去很多单词就熟悉了,基本上靠揣测上下文也能明白语境的意思,把基督山伯爵和巴黎圣母院啃完花了三个月的时间,翻烂了牛津高阶、朗文高阶和柯林斯高阶词典,查字典确实对英语理解很有帮助,遇到难的单词或多义词时仅一个单词就需要花上半个多小时来研究斟酌,不仅阅读水平提高了,而且单词量也上去了,这两本完全理解地通读下来词汇量至少在3到4万以上,现在已经读了有七八十本英文名著了,基本上牛津高阶词典里面的单词认识的差不多全了,感觉真的特别的励志,剩下的就是需要在地道的名著里强化对单词的理解,单词也就赋予了生命力,现在即使读资本论这种晦涩难懂的原著也很少查字典了,只有个别词把握不准翻一下,基本上一周多时间就可以很轻松地读完800页左右的英文原著,意思能理解九成以上,看完唐吉可德700多页的英文原版只用了5天多,但是如果想享受并品味作品的内涵,还是需要借助词典仔细推敲揣摩某些词的意思,读英语原版名著,习英美文化习俗,提升英语水平

评分

速度绝对是我选京东的第一选择,隔天到的,不对应该是12个小时就能送到。

评分

很好的书,推荐阅读,强烈推荐阅读。

评分

学习语言文学的中英文读本

评分

物流很快,态度很好。书包装保护的也很好。

评分

书很厚,英文原著读起来感觉特别棒,刚开始读速度比较慢,很多单词不认识或者不知道单词的引申意思所以理解起来有些困难,即使是英语专业八级水平也很难读的顺畅,一边阅读一边查阅词典,坚持读下去很多单词就熟悉了,基本上靠揣测上下文也能明白语境的意思,把基督山伯爵和巴黎圣母院啃完花了三个月的时间,翻烂了牛津高阶、朗文高阶和柯林斯高阶词典,查字典确实对英语理解很有帮助,遇到难的单词或多义词时仅一个单词就需要花上半个多小时来研究斟酌,不仅阅读水平提高了,而且单词量也上去了,这两本完全理解地通读下来词汇量至少在3到4万以上,现在已经读了有七八十本英文名著了,基本上牛津高阶词典里面的单词认识的差不多全了,感觉真的特别的励志,剩下的就是需要在地道的名著里强化对单词的理解,单词也就赋予了生命力,现在即使读资本论这种晦涩难懂的原著也很少查字典了,只有个别词把握不准翻一下,基本上一周多时间就可以很轻松地读完800页左右的英文原著,意思能理解九成以上,看完唐吉可德700多页的英文原版只用了5天多,但是如果想享受并品味作品的内涵,还是需要借助词典仔细推敲揣摩某些词的意思,读英语原版名著,习英美文化习俗,提升英语水平

评分

刚开始读。不过是通过人性的弱点知道了和本书。看样子不错吧。英汉互译。

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

类似图书 点击查看全场最低价

世界名著典藏系列:本杰明·富兰克林自传(中英对照文全译本) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关书籍


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有